Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
we stellen een intergoevernementeel
eh bien, il y a le paiement des engagements contractés.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
we stellen de volgende data voor:
les dates suivantes sont proposées:
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
we stellen met voldoening vast dat dit nu is geaccepteerd.
nous sommes heureux de voir que ceci est désormais accepté.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
we stellen vragen en vragen door.
nous posons des questions et sondons encore.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
welke prioriteiten moeten we stellen?
quelles seront nos priorités?
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
we stellen evenwel vast dat turkije precies het tegengestelde doet.
telle était la signification politique de la résolution unanime du parlement.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
we stellen daarom een drieledige aanpak voor.
nous propo sons dès lors une approche articulée sur trois fronts.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
we stellen ons iets voor, en dan doenwe het.
nous rêvons d'une chose et ensuitenous la réalisons.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
we stellen vast dat er op dit gebied geen specifieke wetgeving bestaat.
on constate l'inexistence de législation spécifique dans ce domaine.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
we stellen namelijk vast dat steeds meer vluchtelingen meerdere asielaanvragen indienen.
nous constatons en effet qu'il y a de plus en plus de demandes d'asile multiples.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
we stellen alleen vast dat er oorlog is, en die moeten we beëindigen.
notre intervention n'a fait que gâter les choses.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
we stellen echter vast dat de aangekondigde doelstellingen van het glb niet verwezenlijkt zijn.
cependant, nous constatons que les objectifs an noncés de la pac n'ont pas été atteints.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de raad is natuurlijk nog niet helemaal tevreden, maar we stellen toch beterschap vast.
certes, le conseil n'a pas de quoi être pleinement satisfait, mais il faut reconnaître qu'il y a un certain progrès.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ik begin wel vast met melken.
je vais commencer la traite.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
we stellen bijvoorbeeld ook vast dat bepaalde normen gewoon niet meer tot stand zijn gekomen.
nous avons commencé notre travail, et j'espère pouvoir présenter le résultat à la commission de la culture au début de l'année prochaine.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
we stellen dus vast dat de heer cot nog eens de dictator van deze tent heeft kunnen spelen.
nous constatons donc que m. cot s'est à nouveau comporté en dictateur de cette assemblée.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
we stellen dus slechts twee grenzen vast, zonder de landen precieze details voor te schrijven.
nous avons besoin de ce cadre pour faire appliquer les règles en matière de concurrence.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
we stellen wel vast dat de betrokken veiligheidsnormen erop vooruitgaan in de landen waarmee de unie europa-overeenkomsten heeft afgesloten.
au sujet de l'application, dans d'autres pays, de la législation actuelle et future de l'union européenne, elle est très difficile ment envisageable dans la mesure où nous n'avons pas réellement de compétences ailleurs en europe.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
we stellen echter vast dat zelfs niet die kredieten, die wij ontoereikend achtten, volledig zijn aangewend.
c'est l'avis du conseil qui a prévalu en général et aujourd'hui nous voyons qu'on n'a même pas utilisé ces crédits, qui étaient restreints selon nous.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mijnheer de voorzitter, we stellen momenteel bij de bevolking in heel europa een nooit geziene mobiliteit vast.
il existe au moins trois types de minorités: les minorités religieuses, les minorités ethniques et les minorités linguistiques.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: