Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
om aan de werkzame stof te worden blootgesteld, moeten vlooien en teken zich vastbijten aan de huid en zich voeden met het bloed van de hond of kat.
afin d'être exposées au principe actif, les puces et les tiques doivent être présentes sur la peau du chien ou du chat et avoir commencé à se nourrir de l'animal.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
door de moord op joodse gijzelaars in libanon worden opnieuw op tragische wijze al degenen gelogenstraft, die zich vastbijten in een aantal zuiver verbale onderscheiden.
enfin, mesdames, messieurs, qu'il me soit permis, au nom de la commission, de présenter, comme d'autres l'ont déjà fait, nos condoléances aux familles éprouvées et d'exprimer aux blessés notre compassion et notre espoir de les voir recouvrer rapidement leur pleine santé.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
het lijkt erop dat seksueel geweld diepe wortels heeft en zich vastbijt in de positie die mannen en vrouwen innemen in de wereld.
la violence à l' encontre des femmes semble avoir de profondes racines au c? ur même du monde dans lequel nous vivons.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
een van de moeilijkheden die mijn fractie met het verslag heeft, is het hameren op en zich vastbijten in de noodzaak om voorwaarden voor een nieuw aandeel in de markt voor europese producenten en toeleveranciers te scheppen, en tegelijkertijd het bepleiten van toenemende sociale lasten voor diezelfde europe se producenten, wat in werkelijkheid ten aanzien van mededingers uit het verre oosten en amerika een ave rechtse uitwerking zou hebben.
ainsi, dans la région des west midlands, la société peugeot ne s'en tire pas si mal, dans un secteur qui était pourtant sur le point d'interrompre ses activités avant la reprise de chrysler par peugeot.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
gelukkig verzandt het verslag-lalumière niet in een van de twee karikaturale beelden die er vandaag de dag van rusland bestaan: het anekdotische en onheilspellende beeld dat ons maar wat graag wordt voorgeschoteld door de meeste media of het dreigende beeld dat leeft bij die genen die nog niet begrepen hebben op welke schaal her vormingen hebben plaatsgevonden en die zich vastbijten in het idee dat het rusland van jeltsin slechts de fakkel heeft overgenomen van de ussr van breznjev.
le rapport lalumière a le mérite de se placer délibéré ment en dehors de deux visions caricaturales de la russie d'aujourd'hui: celle, anecdotique et catastrophiste, que diffusent complaisamment bon nombre de nos médias, et celle, menaçante, qu'entretiennent ceux qui n'ont pas en core compris l'ampleur des transformations intervenues et qui veulent croire que la russie d'eltsine n'a fait que prendre le relais de l'urss de brejnev.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.