Results for aanbestedingsrecht translation from Dutch to Italian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Dutch

Italian

Info

Dutch

aanbestedingsrecht

Italian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Dutch

Italian

Info

Dutch

verband met het aanbestedingsrecht

Italian

connessione con il diritto in materia di appalti pubblici

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Dutch

ook in het aanbestedingsrecht is dit geen onbekend verschijnsel.

Italian

anche nella normativa in materia di aggiudicazione di appalti essa non è del tutto assente.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

de zeer interessante, ruimere vraag of het communautaire aanbestedingsrecht of

Italian

l’ulteriore, interessantissima questione se alla conclusione di rapporti obbligatori

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

c) op de hoogte zijn van en praktische ervaring heb ben met aanbestedingsrecht en aanbestedingspraktijken omdat

Italian

e) in possesso di conoscenze e di un'esperienza pratica di diritto e procedure nel settore degli appalti dimostrate:

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

2.1.3 in de meeste lidstaten komt het aanbestedingsrecht overigens grotendeels voort uit het concessierecht.

Italian

2.1.3 la legislazione sugli appalti pubblici, d'altra parte, è in gran parte una derivazione del diritto delle concessioni in vigore nella maggior parte degli stati membri.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

de ecb respecteert de algemene beginselen van aanbestedingsrecht zoals die weerspiegeld worden in de aanbestedingsrichtlijn en de financiële verordening,

Italian

la bce si attiene ai principi generali della normativa sugli appalti contenuti nella direttiva sugli appalti e nel regolamento finanziario,

Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 4
Quality:

Dutch

in de kern gaat het daarbij om de uitlegging van het begrip „het plaatsen” in de zin van het aanbestedingsrecht.

Italian

al riguardo si tratta in sostanza dell’interpretazione della nozione di «aggiudicare» ai sensi della normativa in materia di aggiudicazione di appalti pubblici.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

• zij minstens drie jaar praktische ervaring hebben met aanbestedingsrecht en aanbestedingspraktijken op het gebied waarop de betrokken aanbestedende diensten werkzaam zijn.

Italian

• dall'acquisizione di un'esperienza pratica di almeno tre anni in diritto e procedure in materia di appalti nel settore specifico di attività degli enti aggiudicatori in questione.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

of iii) overheidsinstellingen, mits de regels die gelden voor deze aanbestedingsprocedures in overeenstemming zijn met de algemene beginselen van aanbestedingsrecht van de gemeenschap;

Italian

o iii) amministrazioni centrali, a condizione che le norme che regolano tali procedure di appalto siano in linea con i principi generali della normativa comunitaria in materia di appalti;

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:

Dutch

door een dergelijke handelwijze ontstaat het gevaar dat het aanbestedingsrecht wordt omzeild en kan ertoe leiden dat de mededinging op de betrokken markt wordt vervalst en dat de voorkeur wordt gegeven aan de nieuwe dienstverrichter boven mogelijke andere dienstverrichters.

Italian

una siffatta operazione nasconde il pericolo dell’elusione della normativa in materia di aggiudicazione di appalti pubblici ed è idonea a falsare la concorrenza sul relativo mercato nonché a favorire il nuovo prestatore di servizi nei confronti di altri possibili prestatori di servizi.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

door ncb's of communautaire instellingen en organen of internationale organisaties georganiseerde aanbestedingsprocedures waaraan de ecb deelneemt, mits de regels die gelden voor deze aanbestedingsprocedures in overeenstemming zijn met de algemene beginselen van aanbestedingsrecht;

Italian

le procedure di appalto organizzate dalle bcn o da istituzioni e organi comunitari o organizzazioni internazionali alle quali la bce prende parte, purché le regole che disciplinano tali procedure di appalto siano coerenti con i principi generali della normativa in materia di appalti;

Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

de commissie van haar kant laat haar gedachten gaan over vraagstukken als doeltreffende toepassing en hand having van de wetgeving: hoe voorlichting, opleiding en elektronische aanbesteding de toegang tot de overheidsopdrachten kunnen verbeteren, hoe bij de toepassing van het aanbestedingsrecht ook andere beleidsgebieden aan

Italian

da parte sua la commissione sta esaminando questioni quali l'efficacia dell'applicazione della legislazione, il miglioramento dell'accesso al mercato tramite l'informazione, la formazione e i mezzi elettronici; sta inoltre valutando in che modo, nell'applicazione della legislazione sugli appalti pubblici, si possa tener conto anche di altre

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

indien het controleorgaan van mening is dat het besluit waarbij de aanvraag of inschrijving van de appellant wordt afgewezen, inbreuk maakt op dit besluit of op algemene beginselen van aanbestedingsrecht, geeft het opdracht om de aanbestedingsprocedure of delen daarvan te herhalen, of neemt het zelf een definitief besluit.

Italian

se l’autorità di controllo degli appalti reputa che la decisione di rigetto della domanda di partecipazione o dell’offerta del ricorrente sia stata assunta in violazione della presente decisione o dei principi generali della normativa in materia di appalti, dispone che la procedura di aggiudicazione, o parte di questa, sia ripetuta oppure decide direttamente a riguardo.

Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Dutch

120 -algemene context de “rechtsmiddelenrichtlijnen” maken een onderscheid tussen precontractuele beroepsmogelijkheden die hoofdzakelijk tot doel hebben inbreuken op het gemeenschapsrecht inzake overheidsopdrachten tijdig ongedaan te maken, en postcontractuele beroepsmogelijkheden die meestal beperkt blijven tot de toekenning van schadevergoeding. bij gebreke van specifieke termijnen en regelingen om de ondertekening van een overeenkomst voor een opdracht waarvan de gunning wordt betwist tijdig op te schorten, varieert de relatieve doeltreffendheid van de precontractuele beroepsprocedures sterk van lidstaat tot lidstaat. bovendien hebben, wanneer een opdracht op een onwettige manier onderhands wordt gegund, de benadeelde ondernemingen in feite slechts de mogelijkheid een vordering tot schadevergoeding in te stellen, wat niet betekent dat de onwettig gegunde opdracht opnieuw wordt onderworpen aan de mededinging. bovendien werken die vorderingen tot schadevergoeding niet erg afschrikkend voor de aanbestedende diensten, met name omdat de ondernemingen die zich benadeeld achten, moeten bewijzen dat zij een serieuze kans maakten om de opdracht in de wacht te slepen. zo heeft het hof van justitie de onwettige onderhandse gunning van opdrachten weliswaar “een zeer ernstige schending van het communautaire aanbestedingsrecht” genoemd (stadt halle, zaak c-26/03, punt 37), maar met de huidige “rechtsmiddelenrichtlijnen ” is het toch niet mogelijk een dergelijke onrechtmatigheid te voorkomen of de gevolgen ervan eenvoudig ongedaan te maken. zo de gemeenschap terzake geen wetgevend initiatief neemt, zouden de sterke verschillen tussen de lidstaten op het gebied van de doeltreffendheid van de beroepsmogelijkheden voor de ondernemingen blijven bestaan of nog toenemen. rechtsonzekerheid en ernstige of herhaalde inbreuken op de richtlijnen inzake overheidsopdrachten zouden blijven voortbestaan. -

Italian

contesto generale le direttive “ricorsi” distinguono tra ricorsi precontrattuali, che mirano soprattutto a correggere in tempo utile le violazioni del diritto comunitario degli appalti pubblici, e ricorsi post-contrattuali, che si limitano in genere ad accordare un risarcimento danni. in mancanza di termini e dispositivi specifici tali da consentire di sospendere in tempo utile la firma di un contratto la cui aggiudicazione è contestata, l'efficacia relativa dei ricorsi precontrattuali varia notevolmente da uno stato membro all'altro. inoltre, in caso di aggiudicazione illegittima di un appalto a trattativa privata, le imprese lese dispongono unicamente della possibilità di presentare un ricorso per ottenere un risarcimento danni, il che non consente di avviare una nuova procedura concorsuale per l’appalto aggiudicato illegittimamente. i ricorsi miranti ad ottenere un risarcimento danni hanno peraltro un effetto scarsamente dissuasivo sui soggetti aggiudicatori, soprattutto perché le imprese che si ritengono lese devono provare che avevano buone possibilità di vedersi aggiudicare l’appalto. sebbene la corte di giustizia abbia definito l'aggiudicazione illegittima di appalti a trattativa privata come la “più grave violazione della normativa comunitaria sugli appalti pubblici” (v. stadt halle, causa c-26/03, punto 37), le direttive “ricorsi” in vigore non permettono di prevenire o di correggere in maniera efficace le conseguenze di tale illegittimità. senza un intervento legislativo a livello comunitario si manterrebbero, o addirittura verrebbero ad aggravarsi, le situazioni assai diverse che caratterizzano i vari stati membri per quanto riguarda l'efficacia dei mezzi di ricorso a disposizione delle imprese. continuerebbero a sussistere situazioni di incertezza del diritto e violazioni gravi o ripetute delle direttive sugli appalti pubblici. -

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,748,557,789 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK