From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
daarop verzocht verzoekster in de bondsrepubliek duitsland om uitvoerbaarverklaring van de alimentatiebeslissing.
questa chiedeva poi che la decisione in materia di alimenti venisse dichiarata esecutiva nella repubblica federale di germania.
het rechtsmiddel tegen de beslissing tot uitvoerbaarverklaring moet worden ingesteld binnen een maand na de betekening daarvan.
l'opposizione contro una dichiarazione di esecutività deve essere proposta nel termine di un mese dalla notificazione della stessa.
daarop verzocht verzoekster in de bondsrepubliek duitsland om uitvoerbaarverklaring van de alimentatiebeslissing. voorts diende zij krachtens art.
3, è irrilevante che la decisione emessa all'interno sia anteriore o — come nel caso di specie — posteriore a quella straniera.
6 van het haagse verdrag voor verzoeken om uitvoerbaarverklaring de algemene procesregels van de aangezochte staat, in belgië dus art.
1899 — sulla quale l'istante aveva in un primo momento basato la sua domanda —, ma non la convenzione dell'aia 15.4.
daarop werd het verzoek om uitvoerbaarverklaring van de alimentatiebeslissing, dat door het landgericht was ingewilligd, op verzet van verweerder afgewezen.
il marito faceva allora opposizione al provvedimento del landgericht che autorizzava l'esecuzione della decisione relativa agli alimenti. l'opposizione veniva accolta.
het in een handelszaak gewezen en voor zijn uitvoerbaarverklaring onder het executieverdrag vallend vonnis veroordeelt niet verweerster, maar wel de cima als verweersters agente.
la sentenza di cui trattasi — emessa in materia commerciale e per la cui dichiarazione d'esecutorietà vige la convenzione di bruxelles — condannava non già la parte contro la quale viene chiesta l'esecuzione, bensì la cima nella sua qualità di raccomandataria della stessa.
31, executieverdrag verzocht de man, eiser tot echtscheiding, om uitvoerbaarverklaring van de te zijnen gunste in de bondsrepubliek duitsland gegeven beschikking.
31 della convenzione di bruxelles, il marito, attore nella causa di divorzio, chiedeva che il suddetto provvedimento emesso a suo favore venisse munito della formula esecutiva per la repubblica federale di germania.
daarop verzocht jj om uitvoerbaarverklaring van dit vonnis jegens de duitse rederij (verweerster) op het grondgebied van de bondsrepubliek duitsland.
essa chiedeva poi che questa sentenza venisse dichiarata esecutiva nei confronti della società d'armamento tedesca per il territorio della repubblica federale di germania.
(vervolg 1) man, eiser tot echtscheiding, om uitvoerbaarverklaring van de te zijnen gunste in de bondsrepubliek duitsland gegeven beschikking.
31 della convenzione di bruxelles, il marito, attore nella causa di divorzio, chiedeva che il suddetto provvedimento emesso a suo favore venisse munito della formula esecutiva per la repubblica federale di germania.
daar het franse vonnis waarvan verzoeker de uitvoerbaarverklaring in italië heeft gevraagd, is gewezen op 9 juli 1970, blijft het krachtens genoemde overgangsbepaling van het executieverdrag onderworpen aan de fransitaliaanse overeenkomst.
poiché nel caso di specie la sentenza francese di cui il ricorrente ha chiesto la delibazione in italia è stata emessa il 9 luglio 1970, è evidente
het gerecht wijst een op de bepalingen van het executieverdrag steunend verzoek tot uitvoerbaarverklaring van een beslissing van de kantonrechter te paramaribo (republiek suriname) van 3 mei 1976 af.
l'arrondissementsrechtbank respinge una domanda — fondata sulla convenzione di bruxelles — mirante alla dichiarazione di esecutorietà di una decisione emessa dal kantonrechter di paramaribo (repubblica del surinam) il 3 maggio 1976.
codice di procedura civile diende de in duitsland gevestigde vennootschap walter wetzel bij de corte d'appello te napels tegen de italiaanse vennootschap ves een verzoek in om erkenning en uitvoerbaarverklaring in italië van een vonnis van het landgericht freiburg im breisgau.
la convenuta nel costituirsi si opponeva alla domanda e chiedeva il riesame nel merito ai sensi dell'art.
32 executieverdrag ten gunste van de aldaar aangewezen gerechten een uitsluitende bevoegdheid vestigt om kennis te nemen van verzoeken tot uitvoerbaarverklaring in een verdragsluitende staat van in een andere verdragsluitende staat gegeven beslissingen', en of zij zich derhalve ambtshalve onbevoegd mag verklaren.
32 della convenzione attribuisca ai giudici da esso indicati competenza esclusiva a conoscere delle istanze miranti a che le decisioni emesse in uno stato con traente siano rese esecutive in un altro stato contraente", e se, quindi, essa possa dichiarare d'ufficio la propria incompetenza.