Results for behind translation from English to Cebuano

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Cebuano

Info

English

behind

Cebuano

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Cebuano

Info

English

i want to be behind you and hug you tight

Cebuano

mag amping dha babe...

Last Update: 2023-12-11
Usage Frequency: 2
Quality:

English

example the two of us will be left behind without mom and dad

Cebuano

example kitang duha mabilin nata nga wala na silang mama ug papa

Last Update: 2020-08-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for i suppose i was not a whit behind the very chiefest apostles.

Cebuano

kay ginatoohan ko nga sa bisan unsang paagi ako dili maiwit sa maong labing hawod nga mga apostoles.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the families of the gershonites shall pitch behind the tabernacle westward.

Cebuano

ang mga panimalay ni gerson magapahamutang sa ilang mga balong-balong sa likod sa tabernaculo, dapit sa kanawayan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt.

Cebuano

apan ang asawa ni lot nga didto sa ulahi, milingi sa likod niya, ug nahimo siya nga haligi nga asin.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

when she had heard of jesus, came in the press behind, and touched his garment.

Cebuano

ug sa pagkadungog niya sa mga gikasugilon mahitungod kang jesus, miduol siya sa iyang luyo taliwala sa panon sa katawhan ug gihikap niya ang iyang sapot.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

so that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our lord jesus christ:

Cebuano

nga tungod niini kamo wala hikabsi sa bisan unsang gasa nga espirituhanon, samtang nagapaabut kamo sa pagpadayag sa atong ginoong jesu-cristo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then abner looked behind him, and said, art thou asahel? and he answered, i am.

Cebuano

unya si abner milingi sa likod niya, ug miingon: ikaw ba si asael? ug siya mitubag: ako man.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and when he looked behind him, he saw me, and called unto me. and i answered, here am i.

Cebuano

ug sa pagtan-aw niya sa iyang luyo, nakita ako niya ug nagtawag siya kanako. ug ako mitubag: ania ako.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but jeroboam caused an ambushment to come about behind them: so they were before judah, and the ambushment was behind them.

Cebuano

apan si jeroboam naghimo ug usa ka pagbanhig sa likod nila: busa sila diha sa atubangan sa juda, ug ang nanagbanhig diha sa luyo nila.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

if there be yet many years behind, according unto them he shall give again the price of his redemption out of the money that he was bought for.

Cebuano

kong may daghan pa nga mga tuig, sumala niini igauli niya ang bili sa iyang lukat gikan sa salapi nga maoy gipalit kaniya.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

so david went, he and the six hundred men that were with him, and came to the brook besor, where those that were left behind stayed.

Cebuano

busa si david miadto, siya ug ang unom ka gatus ka tawo nga diha uban kaniya, ug miabut sa sapa nga besor, diin mopabilin kadtong nanghiulahi.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and when they had fulfilled the days, as they returned, the child jesus tarried behind in jerusalem; and joseph and his mother knew not of it.

Cebuano

ug sa pagkatapus na sa fiesta, sa pagpamauli na nila, ang bata nga si jesus mipabilin ra sa jerusalem. ug ang iyang mga ginikanan wala mahibalo niini,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and when judah looked back, behold, the battle was before and behind: and they cried unto the lord, and the priests sounded with the trumpets.

Cebuano

ug sa diha nga nahilingi ang juda, ania karon, ang gubat diha sa atubangan ug sa luyo nila; ug sila mingtu-aw kang jehova, ug ang mga sacerdote nanagpatunog sa mga trompeta.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

behold, for peace i had great bitterness: but thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption: for thou hast cast all my sins behind thy back.

Cebuano

ania karon, kana tungod sa akong pakigdait nga ako may dakung kapaitan: apan ikaw adunay gugma sa akong kalag giluwas mo kini gikan sa gahong sa kadunoton; kay tanan nako nga mga sala imong gisalibay sa imong likod.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

nevertheless they were disobedient, and rebelled against thee, and cast thy law behind their backs, and slew thy prophets which testified against them to turn them to thee, and they wrought great provocations.

Cebuano

bisan pa niana sila nanagmasukihon, ug mingsukol batok kanimo, ug gitalikdan nila ang imong kasugoan, ug gipamatay ang imong mga manalagna nga nanagpamatuod batok kanila aron sa pagpabalik kanila nganha kanimo pag-usab, ug sila nanagbuhat sa mga dagkung paghagit sa pagpakasuko.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the angel of god, which went before the camp of israel, removed and went behind them; and the pillar of the cloud went from before their face, and stood behind them:

Cebuano

ug ang manolonda sa dios nga nagalakaw sa atubangan sa campo sa israel, mibalhin gikan sa ilang atubangan ug miadto sa ilang likod; ug ang haligi nga panganod, mibalhin gikan sa ilang atubangan, ug napahamutang sa ilang likod.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he commanded them, saying, behold, ye shall lie in wait against the city, even behind the city: go not very far from the city, but be ye all ready:

Cebuano

ug iyang gisugo sila nga nagaingon: ania karon, kamo magapasalipod sa banhiganan batok sa ciudad, sa luyo sa ciudad; ayaw pagpahalayo sa ciudad, kondili manag-andam kamo ngatanan;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and when the men of ai looked behind them, they saw, and, behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way: and the people that fled to the wilderness turned back upon the pursuers.

Cebuano

ug sa diha nga ang mga tawo sa ai nanglingi sa ilang luyo nakita nila, ug, ania karon, ang aso sa ciudad nagautbo ngadto sa langit ug nawad-an sila sa gahum sa pagkalagiw paingon nganhi kun paingon ngadto: ug ang mga tawo nga nangalagiw ngadto sa kamingawan namalik sa paglutos sa mga nanaggukod.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,748,764,534 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK