You searched for: because im learning to speak croatian language [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
English |
Croatian |
Info |
|
Last Update: 2009-08-25 |
|
Last Update: 2009-07-01 |
|
Last Update: 2009-01-01 |
|
Last Update: 2009-07-01 |
"Voice" and "vote" are the same word in the Croatian language.
|
"Glas" i "glas" su ista riječ na hrvatskom jeziku.
|
Last Update: 2012-04-06 |
|
Last Update: 2009-07-01 |
|
Last Update: 2009-08-25 |
|
Last Update: 2009-08-25 |
|
Last Update: 2009-11-12 |
For her part, Marcoullis said she would "continue to speak the language of truth" regarding the issue.
|
Marcoullis je sa svoje strane kazala kako će "nastaviti govoriti jezikom istine" glede tog pitanja.
|
Last Update: 2012-04-06 |
|
Last Update: 2009-01-01 |
|
Last Update: 2009-07-01 |
|
Last Update: 2009-07-01 |
|
Last Update: 2009-07-01 |
"In Thessaloniki, where people used to speak in your and our language, it is now prohibited for this language to be spoken and to exist anymore.
|
"U Solunu, gdje su ljudi nekad govorili tvojim i našim jezikom, danas se taj jezik ne smije govoriti niti postojati.
|
Last Update: 2012-04-06 |
Immigrants usually cannot go into the process without an agent's help, because they do not speak or write the language with ease, if at all. So who is involved in these agencies?
|
Imigranti obično ne mogu ići u proces bez pomoći agencija, budući niti čitaju, niti pisu, niti govore grčki. Postavlja sa pitanje tko radi u tim agencijama?
|
Last Update: 2012-04-06 |
There is not an absolute, general use of the Albanian language because this regulation provides the right for Albanians to use their language as citizens in communications with the institutions, not in the institutions themselves.
|
Nije riječ o klasičnom uvođenju albanskog kao službenog jezika, budući da je zakonskom regulativom Albancima zajamčeno pravo da kao građani koriste svoj jezik u komunikaciji s institucijama, a ne uvođenje jezika u same institucije.
|
Last Update: 2012-04-06 |
The women live in dormitories and speak no foreign languages.
|
Žene žive u domovima i ne govore strani jezik.
|
Last Update: 2012-04-06 |
"It is questioned whether this is in accordance with the Serbian language, and the answer is, of course, yes, because the category of gender is interwoven in all levels of the language," Savic says.
|
"Postavlja se pitanje je li to u skladu sa srpskim jezikom, i odgovor je, naravno, da, budući da je kategorija roda utkana u sve razine jezika", kaže Savić.
|
Last Update: 2012-04-06 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: communications (English - Croatian) | thessaloniki (English - Croatian) | dormitories (English - Croatian) | themselves (English - Croatian)
Users are now asking for help: surrexit (Latin>Italian) | kötelezettségvállalást (Hungarian>English) | falando frances (Portuguese>English) | chula (Hindi>English) | larnaka (Finnish>Czech) | udržateľného (Czech>Italian) | manieur (French>English) | helhetsansvar (Swedish>English) | přestupní (Czech>Italian) | bien cordialement (French>English) | how old are you (English>Portuguese) | epla (German>English) | neslučitelnost (Czech>Italian) | pålenking (Norwegian>English) | lehrgangs (German>Vietnamese)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语