Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: busyness    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Dutch

Info

It is a combination of everything and everyone in the industry, with perfect timing after the busyness of the holidays - just before Valentine’s Day and the spring season.

Het is een bundeling van alles en iedereen in de sector, goed getimed na de drukte rond de feestdagen, kort voor Valentijn en het voorjaarsseizoen.

Last Update: 2009-01-01
Subject: Unknown
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Michaelbeijer

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  combination (English - Dutch) | everything (English - Dutch) | valentine (English - Dutch) | industry (English - Dutch)


Users are now asking for help: em khong hieu anh noi (Vietnamese>English) | wie war dein tag?? (English>Italian) | gf3: (German>French) | stepdad (English>Italian) | life (English>Latvian) | konwój (Polish>German) | proceedings (English>Latvian) | obbligazioni convertibili (Italian>English) | chanted (English>Italian) | xt (English>Italian) | nr lokalu (Polish>English) | quelques preuves du succès sur le terrain  (French>English) | painters (English>Tagalog) | kombaga (Tagalog>English) | stabilisation (English>Italian)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语