Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la transformarán en una propuesta sobre identificación de materiales.
het zal een voorstel over materiaalidentificatie worden.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
empezamos a preguntarnos cuándo se transformarán en propuestas legislativas.
wij vragen ons stilaan af wanneer ze in wetsvoorstellen zullen worden omgezet.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
nuestras relaciones con los estados unidos, asia y con las otras potencias se transformarán sustancialmente.
onze relaties met de verenigde staten, met azië, met de andere grote mogendheden zullen grondig worden gewijzigd.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
respaldo firmemente estas nuevas leyes que transformarán el modo de venta de cigarrillos en toda europa y alterarán la percepción del tabaquismo entre la sociedad.
hierdoor zal de wijze waarop sigaretten worden verkocht in heel europa veranderen. tevens verandert hierdoor het beeld dat men in het algemeen van roken heeft.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
aportarán grandes ventajas, que no se deben desaprovechar, pero también problemas e indudablemente transformarán nuestras vidas, nos guste o no.
deze leveren grote voordelen op die niet verloren moeten gaan, maar ze brengen ook problemen met zich en zullen het leven van ons allemaal ongetwijfeld veranderen, of we dat nu leuk vinden of niet.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
esta lista no me parece necesaria, ya que supone el riesgo de penalizar los puertos que hoy no están totalmente adaptados, pero que se transformarán en el futuro.
zo'n lijst is volgens mij niet wenselijk, omdat hierdoor de havens die thans nog niet helemaal geschikt zijn maar zich in de toekomst zullen aanpassen, benadeeld dreigen te worden.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
de lo contrario, estaremos engañándonos unos a otros y, en ese caso, es preferible acabar con la fachada en que en ese caso se transformarán los planes de orientación plurianual.
als dat niet gebeurt, blijven wij elkaar zand in de ogen strooien, en in dat geval is het maar beter een eind te maken aan de schijnvertoning die de meerjarige oriëntatieprogramma's dan onvermijdelijk zullen worden.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
gracias al ponente se ha creado, con la máxima profesionalidad, un marco que aporta un verdadero valor añadido y que establece umbrales financieros viables y aceptables que al final se transformarán en herramientas y programas específicos.
dankzij de rapporteur is er op uiterst professionele wijze een kader gecreëerd dat werkelijk zorgt voor toegevoegde waarde. aan de hand daarvan kunnen haalbare en aanvaardbare financiële drempels worden vastgesteld, en die kunnen uiteindelijk worden omgezet in specifieke instrumenten en programma's.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
la llegada del euro el 1 de enero de 1999 tendrá como consecuencia que una parte de las reservas actuales de los bancos centrales nacionales( bcn) en divisas dejarán de ser reservas de cambio y se transformarán de hecho en activos internos.
de invoering van de euro op 1 januari 1999 zal tot gevolg hebben dat een deel van de huidige externe valutareserves van de nationale centrale banken niet langer deviezenreserves zullen zijn en in feite interne reserves zullen worden.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
en segundo lugar, es fácil prever que esta escasez se dejará sentir con mayor claridad cuando, gracias a la ampliación, exista una mayor movilidad de pacientes desde los países de europa central y oriental( peco), cuyos sistemas sanitarios cuentan con menos medios que los comunitarios porque automáticamente se transformarán en servicios sanitarios transfronterizos.
een tweede complicerende factor is dat dit personeelstekort nog pijnlijker zal blijken zodra de uitbreiding een feit wordt: dan zal er sprake zijn van meer mobiliteit van patiënten uit de landen van midden- en oost-europa, wier zorgstelsels minder te bieden hebben dan de communautaire stelsels.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality: