Results for armourbearer translation from English to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

French

Info

English

armourbearer

French

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

French

Info

English

but his armourbearer would not; for he was sore afraid.

French

celui qui portait ses armes ne voulut pas, car il était saisi de crainte.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when they had numbered, behold, jonathan and his armourbearer were not there.

French

ils comptèrent, et voici, il manquait jonathan et celui qui portait ses armes.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

zelek the ammonite, naharai the beerothite, armourbearer to joab the son of zeruiah,

French

tsélek, l`ammonite. naharaï, de beéroth, qui portait les armes de joab, fils de tseruja.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when his armourbearer saw that saul was dead, he fell likewise on the sword, and died.

French

celui qui portait les armes de saül, le voyant mort, se jeta aussi sur son épée, et mourut.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:

English

and when his armourbearer saw that saul was dead, he fell likewise upon his sword, and died with him.

French

celui qui portait les armes de saül, le voyant mort, se jeta aussi sur son épée, et mourut avec lui.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:

English

23:37selec of ammoni, naharai the berothite, armourbearer of joab the son of sarvia,

French

23:37tsélek, l'ammonite. naharaï, de beéroth, qui portait les armes de joab, fils de tseruja.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

6 so saul died, and his three sons, and his armourbearer, and all his men, that same day together.

French

6 ainsi périrent en même temps, dans cette journée, saül et ses trois fils, celui qui portait ses armes, et tous ses gens.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:

English

31:5 and when his armourbearer saw that saul was dead, he fell likewise upon his sword, and died with him.

French

31:5 voyant que saül était mort, l'écuyer se jeta lui aussi sur son épée et mourut avec lui.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

12 and the men of the garrison answered jonathan and his armourbearer, and said, come up to us, and we will shew you a thing.

French

12 et les hommes du poste s'adressèrent ainsi à jonathan et à celui qui portait ses armes: montez vers nous, et nous vous ferons savoir quelque chose. jonathan dit à celui qui portait ses armes: monte après moi, car l'Éternel les livre entre les mains d'israël.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

21 and david came to saul , and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armourbearer.

French

21 david arriva auprès de saül, et se présenta devant lui; il plut beaucoup à saül, et il fut désigné pour porter ses armes.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 3
Quality:

English

and his armourbearer said unto him, do all that is in thine heart: turn thee; behold, i am with thee according to thy heart.

French

celui qui portait ses armes lui répondit: fais tout ce que tu as dans le coeur, n`écoute que ton sentiment, me voici avec toi prêt à te suivre.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and jonathan climbed up upon his hands and upon his feet, and his armourbearer after him: and they fell before jonathan; and his armourbearer slew after him.

French

et jonathan monta en s`aidant des mains et des pieds, et celui qui portait ses armes le suivit. les philistins tombèrent devant jonathan, et celui qui portait ses armes donnait la mort derrière lui.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

17 then said saul unto the people that were with him, number now, and see who is gone from us. and when they had numbered, behold, jonathan and his armourbearer were not there.

French

17 alors saül dit au peuple qui était avec lui: comptez, je vous prie, et voyez qui s'en est allé du milieu de nous. ils comptèrent, et voici, il manquait jonathan et celui qui portait ses armes.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 3
Quality:

English

54 and he called hastily to his armourbearer, and said to him: draw thy sword, and kill me: lest it should be said that i was slain by a woman.

French

9:54 aussitôt il appela le jeune homme qui portait ses armes, et lui dit: tire ton épée, et donne-moi la mort, de peur qu`on ne dise de moi: c`est une femme qui l`a tué. le jeune homme le perça, et il mourut.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

14:17 then said saul unto the people that were with him, number now, and see who is gone from us. and when they had numbered, behold, jonathan and his armourbearer were not there.

French

14:17 et saül dit à la troupe qui était avec lui: faites l'appel et voyez qui d'entre nous est parti.on fit l'appel et voilà que jonathan et son écuyer étaient absents!

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

54 then he called hastily unto the young man his armourbearer, and said unto him, draw thy sword, and slay me, that men say not of me, a woman slew him. and his young man thrust him through, and he died.

French

54 aussitôt il appela le jeune homme qui portait ses armes, et lui dit: tire ton épée, et donne-moi la mort, de peur qu'on ne dise de moi: c'est une femme qui l'a tué. le jeune homme le perça, et il mourut.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 3
Quality:

Get a better translation with
7,742,999,450 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK