Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: oregano    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

French

Info

Oregano

Origan

Last Update: 2009-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Wikipedia

Oregano -4 -0 -EN 1788 EN 13751 -

Origan -4 -0 -EN 1788 EN 13751 -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

-300-320 fruit/kg for mixed olives in brine, cut and flavoured with oregano and/or thyme.

-pour les olives tournantes tailladées en saumure, au naturel, aromatisées à l'origan et/ou au thym: de 300 à 320 fruits/kg.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

The olives may where necessary be seasoned using herbs from the region (lemon tree or orange tree leaves, garlic, laurel, oregano and thyme) and are in some cases stuffed with red pepper flesh.

Les olives peuvent être parfumées à l'aide d'herbes aromatiques de la région (feuilles de citronnier ou d'oranger, ail, feuilles de laurier, origan ou thym) ou dénoyautées et farcies à la pâte de piment rouge.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

07099090 -Other This subheading includes: 1.okra, gumbo or ladies fingers (Hibiscus esculentus);2.marrows, squashes and pumpkins (e.g., Cucurbita maxima and Cucurbita pepo, excluding Cucurbita pepo L. convar. citrullinia Greb. var. styriaca and Cucurbita pepo L. var. oleifera Pietsch);3.rhubarb;4.sorrel (Rumex acetosa);5.oxalis (Oxalis crenata);6.skirret (Sium sisarum);7.various types of cress: garden cress (Lepidium sativum), watercress (Nasturtium officinale), winter cress (Barbarea verna), nasturtium or Indian cress (Tropaeolum majus), etc.;8.common purslain (Portulaca oleracea);9.parsley and chervil, other than turnip-rooted parsley and rooted chervil, which fall in subheading 07069090;10.tarragon (Artemisia dracunculus) and savory (Satureja hortensis or summer savory and Satureja montana or winter savory);11.cultivated or sweet marjoram (Origanum majorana);12.bulbs of the family Liliaceae of the species "Muscari comosum" (common names "lampasciolo", "wild onions", "lilas de terre", "feather hyacinth"). It should be noted that: (a)roots and tubers with a high starch or inulin content fall in heading 0714;(b)a certain number of plants are excluded from this subheading although they are used for human consumption; this applies particularly to the following:1.thyme and bay (subheadings 09104011 to 09104090);2.wild marjoram or oregano (Origanum vulgare), sage (Salvia officinalis), basil (Ocimum basilicum), mint (all varieties), vervain (Verbena spp.), rue (Ruta graveolens), hyssop (Hyssopus officinalis) and borage (Borago officinalis), which fall in heading 1211. -

07099090 -autres Parmi les légumes compris dans cette sous-position, on peut citer: 1.les comboux ou gombos (Hibiscus esculentus);2.les citrouilles, les courges et potirons (Cucurbita maxima et Cucurbita pepo, à l'exclusion des Cucurbita pepo L. convar. citrullinia Greb. var. styriaca et Cucurbita pepo L. var. oleifera Pietsch);3.la rhubarbe;4.l'oseille (Rumex acetosa);5.l'oxalis (Oxalis crenata);6.le chervis (Sium sisarum);7.les cressons divers: cresson alénois (Lepidium sativum), de fontaine (Nasturtium officinale), de jardin (Barbarea verna), la grande capucine ou cresson d'Inde (Tropaeolum majus) etc.;8.le pourpier commun (Portulaca oleracea);9.le persil et le cerfeuil, autres que le persil tubéreux et le cerfeuil bulbeux qui relèvent de la sous-position 07069090;10.l'estragon (Artemisia dracunculus), la sarriette (Satureja hortensis et Satureja montana);11.la marjolaine cultivée (Origanum majorana);12.les oignons de la famille des liliacées de l'espèce Muscari comosum (dénominations courantes: "lampasciolo", "oignons sauvages", "lilas de terre", "feather hyacinth"). Il est encore signalé que: a)les racines et tubercules à haute teneur en amidon ou en inuline relèvent du no 0714;b)un certain nombre de plantes se trouvent exclues du présent chapitre, bien qu'elles soient d'utilisation alimentaire; il en est ainsi notamment pour les espèces suivantes:1.thym et laurier (sous-positions 09104011 à 09104090);2.marjolaine vulgaire ou origan (Origanum vulgare), sauge (Salvia officinalis), basilic ou pistou (Ocimum basilicum), menthes (toutes variétés), verveines (Verbena spp.), rue (Ruta graveolens), hysope (Hyssopus officinalis), bourrache (Borago officinalis) qui relèvent du no 1211. -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  particularly (English - French) | lampasciolo (English - French)


Users are now asking for help: denunciare (Italian>French) | dihidrógenofosfato (Spanish>English) | wit (German>Spanish) | amiga (Portuguese>Italian) | bushuur (Dutch>English) | desentoldar (Spanish>Creole French (Haitian)) | beg (Malay>Spanish) | salvation (English>Malay) | 在线av视频 (Chinese (Simplified)>Japanese) | desenzarzar (Spanish>Creole French (Haitian)) | dictatorialmente (Spanish>English) | combustion-chamber (English>Indonesian) | cache (German>Thai) | dialquil xantoformiato (Spanish>English) | avantage (French>Latin)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语