Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
daf's different styles are definitely extreme and explosive as new songs like "der sheriff", "kinderzimmer" or "rock hoch" show. "der sheriff" (the first single of the new album) for example is a snappy denial of the usa and their anti-terror and war-politics - the song does not accidentally have the subtitle "anti-american song". "kinderzimmer" on the other is a paean of praise on the raf - please judge on your own! "rock hoch" is supported by the subtitle "sexlied" and coquets with the obsessive delight of voyeurism.
extrem und explosiv sind sie in der tat, aktuelle stücke wie "der sheriff", "kinderzimmer" oder "rock hoch" - und das auf unterschiedlichste art und weise. "der sheriff" etwa (im Übrigen die erste single des neuen albums) ist eine bissige ablehnung der usa und ihrer anti-terror- und kriegs-politik, die nicht umsonst von gabi mit dem untertitel "anti-amerikanisches lied" versehen worden ist. "kinderzimmer" auf der anderen seite ist lob- und abgesang auf die raf gleichermaßen, sein urteil über dieses thema soll der geneigte hörer sich bitteschön selbst bilden. "rock hoch", von gabi passend mit "sexlied" unterbetitelt, kokettiert mit der obsessiven lust am voyeurismus.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.