Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: version no:    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

German

Info

Version:

Version:

Last Update: 2005-05-19
Subject: Marketing
Usage Frequency: 21
Quality:

Version No

Version n

Last Update: 2009-01-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Translated.net

version:

"-Arbeitsmedizin"

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

version:

kunde"

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

version:

travail"

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

version:

trabajo"

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

version:

ergasias"

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

version:

trabalho";

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

version:

lavoro"

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

version:

"iatriki tis

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

| Version No |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:EN:HTML

| Version Nr.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

First version: 03.03.1996

Erstausgabe: 03.03.1996

Last Update: 2010-12-08
Subject: Unknown
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Cangaroo_2007
Warning: Contains invisible HTML formatting

no version set (programmer error!)

Keine Version angegeben (Programmiererfehler)

Last Update: 2008-03-04
Subject: Computer Science
Usage Frequency: 1
Quality:

wvWare / wvWare version 1.2.4

wvWare/wvWare version 1.2.4

Last Update: 2009-09-02
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Steve_B

Index No | Reference | Document name | Version |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 13:01:EN:HTML

Ziffer | Quelle | Bezeichnung der Unterlage | Version |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 13:01:DE:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:

Index No | Reference | Document name | Version |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:EN:HTML

Index N | Reference | Document Name | Version |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

Item No | All | Version 1 | Version 2 | Etc.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:EN:HTML

| Alle | Version 1 | Version 2 | usw.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

Item No | All | Version 1 | Version 2 | Version 3 | Version n |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:EN:HTML

| Alle | Version 1 | Version 2 | Version 3 | Version n |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

No.: VA 10-02

Nr: VA 10-02

Last Update: 2010-12-08
Subject: Unknown
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Cangaroo_2007
Warning: Contains invisible HTML formatting

After 7 days of sterile biological indicator incubation => no growth, clear <PROTECTED>

Nach 7 Tagen der Inkubation von sterilen Bioindikatoren => kein Wachstum, das klare <PROTECTED>-Nährmedium.

Last Update: 2010-06-10
Subject: Unknown
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Cangaroo_2007
Warning: Contains invisible HTML formatting

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  biological (English - German) | reference (English - German)


Users are now asking for help: orportunidad (Spanish>English) | final (Italian>English) | urti (English>Greek) | valore di congruitãƒâ  (Italian>English) | how do you go (Italian>English) | unable to connect to the remote server (English>Portuguese) | be aware of your health (English>Tagalog) | relax sulle colline del monferrato murisengo (al) (Italian>English) | - laurent ney: shaping forces (engels) (Dutch>French) | nazzo (Italian>English) | vaccinated (English>Swedish) | bakit mo ako sinaktan in english (English>Tagalog) | how often your comfort room are being (English>Tagalog) | alttiarem quam (Latin>English) | militaires (French>Latin)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语