Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
we voted against this resolution, since it seeks to backtrack on sections of the cap reform package which has been agreed.
Καταψηφίσαμε το ψήφισμα, καθώς προορίζεται να αντιταχθεί σε κάποια σκέλη της συμφωνηθείσας μεταρρύθμισης για την ΚΓΠ.
for tunately an initial attempt to backtrack was warded off by prime minister lubbers, but i am still keeping a watchful eye on things.
Εξετάζοντας όμως το πρόγραμμα εργασίας της Πορτογαλικής Προεδρίας, οφείλω να ομολογήσω ότι περιλαμβάνει πράγματι ό,τι μπορεί να φαντασθεί κανείς.
the west, concerned that the country could either backtrack into ultranationalism or become mired in stagnation, has sought hold out hope of a european future for serbia.
Η Δύση, που ανησυχεί ότι η χώρα θα μπορούσε είτε να οπισθοδρομήσει στον υπερεθνικισμό είτε να παραμείνει στη στασιμότητα, αναζητά την ελπίδα ενός ευρωπαϊκού μέλλοντος για τη Σερβία.
this will allow all interested parties to identify where progress is made – or where different stages in the eu legislative cycle backtrack on simplification, etc.
Αυτό θα δώσει σε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη τη δυνατότητα να προσδιορίσουν που σημειώνεται πρόοδος – ή σε ποιες περιπτώσεις τα διάφορα στάδια του νομοθετικού κύκλου της ΕΕ υπαναχωρούν σε ό,τι αφορά την απλοποίηση, κ.λπ.
what we are proposing is the opposite, and we would ask you, commissioner, while there is still time, either to backtrack or to reject the gatt agreement.
marck (ΡΡΕ). — (nl) Κύριε Πρόεδρε, ο συνάδελφος κ. bocklett εξέθεσε ήδη τη θέση της ομάδας μας, και θα επικεντρώσω τη δική μου παρέμβαση στο μήνυμα που θέλει ν' απευθύνει η ΕΟΚ στον Κόσμο κατά τις διαπραγματεύσεις στη gatt.
when, however, they come out in agreement with the dominant trend, it is emphasised that their commitment is apparently definitive, irrevocable and perpetual and that they will not be entitled to backtrack.
Όταν, όμως, έρχονται σε συμφωνία με την κυρίαρχη άποψη, τονίζεται με έμφαση ότι η δέσμευσή τους είναι προφανώς οριστική, αμετάκλητη και αέναη και ότι δεν θα έχουν το δικαίωμα να υπαναχωρήσουν.
we have also been concerned to see at times, on the part of our south african counterparts, a tendency to backtrack and to revive questions which we thought had been resolved, all of this causing the process to be delayed more and more.
Είvαι όμως επίσης γεγovός πως κάπoυ κάπoυ παρατηρήσαμε, εκ μέρους τωv Ευρωπαίωv διαπραγματευτώv ή εκ μέρoυς κάποιων κρατών μελών, συμπεριφoρές άκρως γραφειoκρατικές, αμυvτικές, μέχρι και μικρόψυχες.
and let us be clear: if we start to break up europe, if we start to backtrack on europe’s major achievements, we will doubtless have to face the risk of fragmentation.
Και ας μην απατώμαστε: αν αρχίσει να διασπάται η Ευρώπη, αν οπισθοχωρήσουν οι μεγάλες κατακτήσεις της Ευρώπης, θα υπάρξει αναμφίβολα ο κίνδυνος κατακερματισμού των προσπαθειών για την επίτευξη του στόχου μας.
however, should there be conciliation, the commission will work in the same spirit as up until now, while guarding against excess detail which would risk com promising an agreement, or which would lead the council to backtrack on the substance.
Γι' αυτό και επιτρέψτε μου να ρωτήσω την Επιτροπή ποιες τροπολογίες θα δεχθεί - μίλησα ήδη επ' αυτών με την Επίτροπο κ. scrivener.
i have the impression that this process could come to a halt, could indeed backtrack, because there does not seem to be any real balance between closer integration, the development of the union 's policies and competences and parliament 's own power of legislation and control.
Τί, ακριβώς, ανησυχεί το Κοινοβούλιο; Έχει την εντύπωση ότι η εν λόγω διαδικασία μπορεί να αδρανήσει, μπορεί μάλιστα και να οπισθοδρομήσει, διότι κρίνει ότι δεν υπάρχει μία πραγματική ισορροπία μεταξύ της ανάπτυξης της ολοκλήρωσης, της ανάπτυξης των πολιτικών και των αρμοδιοτήτων της Ένωσης και της νομοθετικής και της ελεγκτικής εξουσίας του ίδιου του Κοινοβουλίου.