Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
and more concretely?
Και πιο συγκεκριμένα;
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
concretely the commission will:
Συγκεκριμένα, η Επιτροπή πρόκειται:
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
concretely, governments should aim to:
Συγκεκριμένα, οι κυβερνήσεις πρέπει να αποσκοπούν:
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
more concretely, the exploratory opinion could:
Πιο συγκεκριμένα, στην εν λόγω διερευνητική γνωμοδότηση:
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
that, concretely, is the prescription of the commission.
Αυτή, συγκεκριμένα, είναι η συνταγή της Επιτροπής.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
concretely, the banking union package includes:
Η δέσμη μέτρων που προτείνεται σήμερα περιλαμβάνει:
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
concretely, crossborder healthcare occurs in many different ways.
Συγκεκριένα, η διασυνοριακή υγειονοική piερίθαλψη έχει διάφορε ορφέ.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
but concretely, what has the task force achieved so far?
Συγκεκριμένα όμως, τι έχει επιτύχει μέχρι τώρα η Ομάδα Δράσης;
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
what’s in the five presidents’ report concretely?
Ποιο είναι το συγκεκριμένο περιεχόμενο της Έκθεσης των πέντε Προέδρων;
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
concretely, this translates into the following twin operational objectives:
Συγκεκριμένα αυτό μεταφράζεται στους ακόλουθους δύο επιχειρησιακούς στόχους:
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
concretely, to achieve innovation union, the following is needed:
Συγκεκριμένα, για να επιτύχουμε την Ένωση καινοτομίας, πρέπει να γίνουν τα ακόλουθα:
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
concretely, the programme will comprise three main lines of action:
Συγκεκριμένα, το πρόγραμμα θα περιλαμβάνει τρεις βασικούς άξονες δράσης:
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
concretely, the revised strategy framework set out above reinforces this effort.
Συγκεκριμένα, το αναθεωρημένο πλαίσιο στρατηγικής που ορίζεται ανωτέρω ενισχύει ακόμη περισσότερο την προσπάθεια αυτή.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
more concretely, the journey time between lisbon and oporto was reduced by one hour.
Πιο συγκεκριμένα, η μείωση του χρόνου διαδρομής μεταξύ Λισαβώνας και Πόρτο έφθασε τη μία ώρα.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
concretely, leaders agreed to implement the following operational measures as of monday:
Συγκεκριμένα, οι ηγέτες συμφώνησαν να εφαρμόσουν από τη Δευτέρα τα ακόλουθα επιχειρησιακά μέτρα:
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
the eu concretely supports various international cooperation platforms along the main trafficking routes.
Η ΕΕ στηρίζει συγκεκριμένα διάφορες διεθνείς πλατφόρμες συνεργασίας στις κυριότερες οδούς διακίνησης των ναρκωτικών.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
concretely, this means that the commission is still awaiting 527 notifications of national implementing measures.
Στην πράξη, αυτό σημαίνει ότι η Επιτροπή περιμένει ακόμα 527 κοινοποιήσεις εθνικών μέτρων εφαρμογής.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
concretely, this means disbanding the kosovo protection corps and replacing it with a new kosovo security force.
Στην πράξη αυτό σημαίνει τη διάλυση του Σώματος Προστασίας του Κοσσυφοπεδίου και την αντικατάστασή του με τη νέα Δύναμη Ασφαλείας του Κοσσυφοπεδίου.
Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
concretely, the commission could temporarily suspend specific rights of bulgaria and romania under the eu laws and standards.
Στην πράξη, η Επιτροπή θα μπορούσε να αναστείλει προσωρινά τα ειδικά δικαιώματα της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στο πλαίσιο της νομοθεσίας και των προτύπων της ΕΕ.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
we could thus very concretely show public opinion that we are fighting uncontrolled relocations, which are economically and socially unacceptable.
Θα έχουμε, έτσι, τη δυνατότητα να αποδείξουμε με πολύ συγκεκριμένο τρόπο στην κοινή γνώμη ότι καταπολεμούμε τις άναρχες μετεγκαταστάσεις, που είναι οικονομικώς και κοινωνικώς απαράδεκτες.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality: