Results for conglomerate owned media translation from English to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Greek

Info

English

conglomerate owned media

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Greek

Info

English

in this context, publicly-owned media should set the example.

Greek

Υπό την έννοια αυτή, τα κρατικά μέσα πρέπει να δίνουν το παράδειγμα.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

state-owned media companies involved in promoting the regime’s policies and propaganda

Greek

ΚΡΑΤΙΚΕΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΜΕΣΩΝ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ ΟΙ ΟΠΟΙΕΣ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΥΝ ΣΤΗΝ ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΗΣ ΠΡΟΠΑΓΑΝΔΑΣ ΤΟΥ ΚΑΘΕΣΤΩΤΟΣ

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 6
Quality:

English

it recommends that editors-in-chief of state-owned media be replaced with professionals acceptable to all political parties.

Greek

Συνιστά την αντικατάσταση των αρχισυντακτών των κρατικών μέσων ενημέρωσης με επαγγελματίες αποδεκτούς από όλα τα πολιτικά κόμματα.

Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

English

throughout europe and the usa, we have terrifying examples of how privately-owned media concerns, particularly in the television sector, are pursuing flagrantly political goals.

Greek

Πέραν αυτού, στην Ευρώπη και στις ΗΠΑ έχουμε τρομακτικά δείγματα χρησιμοποίησης ιδιωτικών μέσων επικοινωνίας, κυρίως της τηλεόρασης, για συγκεκριμένους πολιτικούς σκοπούς.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

English

television and radio, publicly and privately owned media that are present in every home, must increase culture's attractiveness by broadcasting programmes that promote cultural education and make the most of the cultural heritage.

Greek

Η ραδιοφωνία και τηλεόραση, μέσα ενημέρωσης τόσο δημόσιας όσο και ιδιωτικής ιδιοκτησίας που είναι παρόντα σε όλα τα νοικοκυριά, πρέπει να προσελκύουν το ενδιαφέρον στον πολιτισμό, μεταδίδοντας προγράμματα πολιτιστικής εκπαίδευσης και αξιοποίησης της πολιτιστικής κληρονομιάς.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

access for all candidates, political parties or alliances to state-owned media (radio, television and the press) as well as the assurance of an effective and comprehensive freedom of press, including the freedom of privately owned radios,

Greek

πρόσβαση όλων των υποψηφίων, πολιτικών κομμάτων ή συνασπισμών στα κρατικά μέσα ενημέρωσης (ραδιόφωνο, τηλεόραση και τύπος) καθώς και διασφάλιση της αποτελεσματικής και πλήρους ελευθερίας του τύπου, στην οποία περιλαμβάνεται η ελευθερία των ιδιωτικών ραδιοσταθμών,

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in writing. - (es) i voted against resolution rc7 0088/2009 tabled by the right, and in favour of the joint resolution rc7 0090/2009 tabled by the remainder of the groups in the house, because i defend freedom of expression and information, as well as media pluralism, and because i am concerned by the situation in italy, where there is a conflict of interest between the political, economic and media powers, as well as worrying media concentration, involving both public and privately-owned media. the situation in italy constitutes a serious attack on media pluralism and, in this respect, the actions of the right-wing government, led by mr berlusconi, have been unacceptable.

Greek

γραπτώς. - (es) Ψήφισα κατά του ψηφίσματος rc7 0088/2009 που κατέθεσε η Δεξιά και υπέρ του κοινού ψηφίσματος rc7 0090/2009 που κατέθεσαν οι υπόλοιπες Ομάδες στο Σώμα, επειδή υποστηρίζω την ελευθερία της έκφρασης και της πληροφόρησης, καθώς και την πολυφωνία των μέσων ενημέρωσης, και επειδή με ανησυχεί η κατάσταση στην Ιταλία, όπου υπάρχει σύγκρουση συμφερόντων μεταξύ της πολιτικής και οικονομικής εξουσίας και της εξουσίας των μέσων ενημέρωσης, καθώς και μία ανησυχητική συγκέντρωση των μέσων ενημέρωσης, τόσο των δημόσιων όσο και των ιδιωτικών. " κατάσταση στην Ιταλία αποτελεί σοβαρή επίθεση κατά της πολυφωνίας των μέσων και, από την άποψη αυτήν, οι ενέργειες της δεξιάς κυβέρνησης, υπό την ηγεσία του κ. berlusconi, είναι απαράδεκτες.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,726,284,993 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK