You searched for: credo [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
English |
Greek |
Info |
|
Last Update: 2010-04-01 |
Instead, once again, the worn-out credo of ultra-liberalism seems to have dominated the proceedings.
|
Αντί γι'αυτό, φαίνεται ότι για άλλη μια φορά πρυτάνευσε στις συζητήσεις το κοινότοπο πιστεύω του υπερφιλελευθερισμού.
|
Last Update: 2008-03-04 |
I stick to our credo, the Council conclusions, and the mandate which I was given.
|
Εμμένω στο πιστεύω μας και στα συμπεράσματα του Συμβουλίου καθώς και στην εντολή που έλαβα.
|
Last Update: 2008-03-04 |
A more liberal Europe is unfolding behind the More Europe theme, and this is the credo of the market.
|
Πίσω από τη διακήρυξη για περισσότερη Ευρώπη, αυτό που επιβεβαιώνεται είναι μια πιο φιλελεύθερη Ευρώπη, είναι το πιστεύω της αγοράς.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Otherwise we would only need to start talking about de-regulation downwards and that surely cannot be the credo of our action.
|
Διαφορετικά δεν χρειάζεται παρά να μιλάμε για μια απελευθέρωση προς τα κάτω, κι αυτό δεν μπορεί φυσικά να είναι η βασική αρχή των ενεργειών μας.
|
Last Update: 2008-03-04 |
What I listened to yesterday was a liberal credo that leads me to fear greatly that this new balance is not on the agenda of the next Commission.
|
Όμως, χθες άκουσα ένα φιλελεύθερο πιστεύω το οποίο με φόβισε έντονα ότι η επανισορρόπηση αυτή δεν θα συμπεριληφθεί στην ημερήσια διάταξη της επόμενης Επιτροπής.
|
Last Update: 2008-03-04 |
The free trade area and the credo ‘ Everything but institutions’, which prevailed until now within the context of Euro-Mediterranean relations, have been left behind.
|
Εμείς από τη μια λυπόμαστε γι 'αυτό, από την άλλη όμως τον ευχαριστούμε.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Indeed, does this not mirror the spirit that symbolises the whole history of the European Union itself?As committed and dedicated Europeans is this not the credo of our daily lives -to bring all European peoples together in friendship, peace and reconciliation, in a spirit of tolerance and mutual respect, fulfilling the guiding principles of our Treaty.
|
Πράγματι, αυτό δεν αντικατοπτρίζει το πνεύμα που συμβολίζει την ιστορία της ίδιας της Ευρωπαϊκής Ένωσης; Αυτό δεν είναι το πιστεύω της καθημερινής ζωής μας ως πιστών και αφοσιωμένων Ευρωπαίων -να ενώσουμε όλους τους λαούς της Ευρώπης με τη φιλία, την ειρήνη και τη συμφιλίωση, σε ένα κλίμα ανοχής και αμοιβαίου σεβασμού, εκπληρώνοντας έτσι τις θεμελιώδεις αρχές της Συνθήκης μας; Ναι, αυτός είναι ο λόγος της ύπαρξής μας και η διαρκής μας επιτυχία.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: competitiveness (English - Greek) | reconciliation (English - Greek) | mediterranean (English - Greek) | institutions (English - Greek) | proceedings (English - Greek)
Users are now asking for help: første (Norwegian>Spanish) | vbs (English>Romanian) | every 30 minutes until the end of surgery (English>Italian) | alinsunod (English>Tagalog) | faith (French>English) | enlever 1cm à l?encolure devant (French>English) | ahas (English>Tagalog) | farmacovigilancia (Spanish>Albanian) | mezbah (Czech>English) | fiche de contrôle permanent n° (French>English) | est-ce qu?on (French>English) | unas (Spanish>Swedish) | this agreement shall be binding upon the heirs (English>Italian) | etc (Swedish>Portuguese) | in quale parte dell?home page (Italian>English)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语