Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
in the digital economy, information about individuals is often and increasingly seen by market participants as having a value comparable to money.
Στην ψηφιακή οικονομία, οι φορείς που δραστηριοποιούνται στην αγορά έχουν, σε συνεχώς αυξανόμενο βαθμό, την τάση να θεωρούν τις πληροφορίες για τα φυσικά πρόσωπα ως αγαθά εφάμιλλης αξίας με τα χρήματα.
clarifying the contradictory aspects of the regulations regarding digital identification and anti-money-laundering and know-your-customer procedures;
την αποσαφήνιση των αντιφατικών πτυχών των κανονισμών σχετικά με την ψηφιακή ταυτοποίηση και την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και τις διαδικασίες ελέγχου του πελάτη·
in addition, defects of the performance features of the digital content supplied against counter-performance other than money may have an impact on the economic interests of consumers.
Επιπλέον, τα ελαττώματα στα χαρακτηριστικά των επιδόσεων του ψηφιακού περιεχομένου που παρέχεται αντί μη χρηματικής αντιπαροχής μπορεί να έχουν αντίκτυπο στα οικονομικά συμφέροντα των καταναλωτών.
'damages' means a sum of money to which consumers may be entitled as compensation for economic damage to their digital environment;
«αποζημίωση»: χρηματικό ποσό που ενδεχομένως δικαιούνται οι καταναλωτές ως αντιστάθμιση οικονομικής ζημίας στο ψηφιακό τους περιβάλλον·
one way to counteract this is through digital money, whereby coins and notes can be "bought" from a bank and stored on a computer enabling electronic payments to be made, with customers enjoying improved protection against fraud since the seller can only obtain the cash from a bank.
Πώς όμως μπορεί να έχει λειτουργικότητα, όταν η ζωτικότερη πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η ΚΕΠΠΑ, όχι μόνο δεν προωθείται, αλλά τραυματίζεται επικίνδυνα.
in the light of the two revolutions which are currently causing a radical upheaval in european financial practice- and here i mean the introduction of the single currency and the development of digital moneys of account- how can we not conceive of the introduction of new forms of payment, and more particularly, of the re-definition of money and currency itself, and of the role of the banks and the supervisory authorities?
Πράγματι, υπό το φως των δύο επαναστάσεων που αναστατώνουν ριζικά τις ευρωπαϊκές χρηματοπιστωτικές πρακτικές-αναφέρομαι στην εισαγωγή του ενιαίου νομίσματος και στην ανάπτυξη του ψηφιακού χρήματος- δεν μπορούμε να μη φανταστούμε την έλευση νέων μορφών πληρωμών, αλλά κυρίως έναν νέον ορισμό του ίδιου του χρήματος, του ρόλου των τραπεζών και των ελεγκτικών αρχών.