You searched for: dub [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
English |
Greek |
Info |
|
Last Update: 2012-04-18 |
support the linguistic diversity of European productions (dubbing, subtitling and multilingual production).
|
να υποστηρίξει τη γλωσσική πολυμορφία των ευρωπαϊκών έργων (μεταγλώττιση, υποτιτλισμός και παραγωγή σε πολλές γλώσσες).
|
Last Update: 2009-01-01 |
films, magnetic tapes and wires and other sound- or image-bearing media which are intended to be provided with a sound track, dubbed or copied;
|
φιλμ, μαγνητικές ταινίες και μαγνητισμένα φιλμ και άλλα μέσα εγγραφής ήχου ή εικόνων, που προορίζονται για ηχογράφηση, για μεταγλώττιση ή για αναπαραγωγή·
|
Last Update: 2009-01-01 |
editing costs (copying, dubbing and subtitling), promotion costs and publicity costs for non-domestic European films.
|
στα έξοδα έκδοσης (παραγωγής αντιγράφων, μεταγλώττισης και υποτιτλισμού), προώθησης και διαφήμισης για αλλοδαπές ευρωπαϊκές ταινίες
|
Last Update: 2009-01-01 |
Films, magnetic tapes and magnetized films which are intended to be provided with a soundtrack, dubbed or copied.
|
Φιλμ, μαγνητικές ταινίες και μαγνητισμένα φιλμ, τα οποία προορίζονται για ηχογράφηση, για μεταγλώττιση ή για αναπαραγωγή
|
Last Update: 2009-01-01 |
support the multilingual aspects of European film-making (dubbing, subtitling, multilingual production and international sound tracking).
|
να υποστηρίξει τη γλωσσική πολυμορφία των ευρωπαϊκών έργων (μεταγλώττιση, υποτιτλισμός, παραγωγή σε πολλές γλώσσες, διεθνής ηχητική επένδυση).
|
Last Update: 2009-01-01 |
The action, dubbed "Leotar", was initiated on the orders of the Court and Prosecution Office.
|
Η επιχείρηση, με κωδικό όνομα "Leotar", ξεκίνησε έπειτα από εντολή του Δικαστηρίου και της Εισαγγελικής Υπηρεσίας.
|
Last Update: 2012-04-06 |
The meeting was dubbed "Southeast Europe's European Perspective in Challenging Times -- Confronting the Economic and Energy Crisis".
|
Η συνεδρίαση είχε τίτλο "Η Ευρωπαϊκή Προοπτική της Νοτιοανατολικής Ευρώπης σε Δύσκολους Καιρούς -- Αντιμετωπίζοντας την Οικονομική και Ενεργειακή Κρίση".
|
Last Update: 2012-04-06 |
The Macedonian government announced plans to launch an online application system dubbed EXIM to facilitate foreign trade.
|
Η κυβέρνηση της πΓΔΜ ανακοίνωσε σχέδια για δημιουργία ηλεκτρονικού συστήματος εφαρμογών ονόματι EXIM, το οποίο θα διευκολύνει το εξωτερικό εμπόριο.
|
Last Update: 2012-04-06 |
It is part of a series of operational rehearsals, dubbed Determined Effort 2007, planned for this year.
|
Είναι μέρος σειράς ασκήσεων ετοιμότητας, με κωδικό όνομα Αποφασιστική Προσπάθεια 2007, προγραμματισμένες για το τρέχον έτος.
|
Last Update: 2012-04-06 |
Cermak was the local civilian administrator, while Markac commanded special police units during an operation dubbed "Storm".
|
Ο Σέρμακ ήταν τοπικός πολιτικός διοικητής, ενώ ο Μάρκατς διοικούσε μονάδες της ειδικής αστυνομίας κατά τη διάρκεια επιχείρησης με το κωδικό όνομα « Καταιγίδα ».
|
Last Update: 2012-04-06 |
A forum dubbed Hi Tech Innovators' Partenariat took place in Thessaloniki on Friday (October 5th) and Saturday.
|
Φόρουμ με τίτλο Hi Tech Innovators 'Partenariat, έλαβε χώρα στη Θεσσαλονίκη την Παρασκευή (5 Οκτωβρίου) και το Σάββατο.
|
Last Update: 2012-04-06 |
A mixed Serbian-Bulgarian-Bosnian production dubbed "St. George Kills the Dragon" is being shot in Plovdiv.
|
Παραγωγή Σερβίας- Βουλγαρίας- Βοσνίας με τίτλο "Ο Άγιος Γεώργιος Σκοτώνει το Δράκο", γυρίζεται στην Πλόβντιβ.
|
Last Update: 2012-04-06 |
A concert dubbed "Youth, Democracy, Integration" was held on Saturday (December 8th), International Youth Day in Tirana.
|
Συναυλία με τίτλο "Νεολαία, Δημοκρατία, Ενσωμάτωση", έλαβε χώρα το Σάββατο (8 Δεκεμβρίου), Διεθνή Ημέρα Νέων στα Τίρανα.
|
Last Update: 2012-04-06 |
Niksa Klecak, 22, dubbed his group "I bet I can find 5,000 people who dislike Sanader".
|
Ο Νίξα Κλέτσακ, 22 ετών, βάπτισε την ομάδα του "Στοιχηματίζω ότι μπορώ να βρω 5. 000 άτομα που αντιπαθούν το Σανάντερ".
|
Last Update: 2012-04-06 |
The mission, dubbed Eulex, will replace the present UNMIK.
|
Η αποστολή, με όνομα Eulex, θα αντικαταστήσει την υπάρχουσα UNMIK.
|
Last Update: 2012-04-06 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: international (English - Greek) | thessaloniki (English - Greek)
Users are now asking for help: locas (Spanish>English) | entidad pãƒâºblica empresarial (Spanish>English) | energienetwerken (Dutch>Spanish) | low product success rates (English>Spanish) | i would like to be somwhere in abbandoned island (Italian>English) | barrier (English>Tagalog) | coffe (Italian>English) | cwar (Welsh>English) | eremedaille (Dutch>Spanish) | danilo (Portuguese>Arabic) | mikel (English>Korean) | endãƒâ©micos (Spanish>English) | continuando gli studi (Italian>English) | debts (Tagalog>English) | lo comprerã² nel pomeriggio (Italian>English)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语