You searched for: equivocal [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
English |
Greek |
Info |
Additional animals may be required to clarify equivocal responses.
|
Για τη διασαφήνιση διφορούμενων αποκρίσεων, μπορεί να απαιτηθούν και άλλα ζώα.
|
Last Update: 2009-01-01 |
ris for teratogenicity, there was equivocal evidence of adverse effects on foetal development at high doses.
|
Η τελιθρομυκίνη και οι κύριοι μεταβολίτες της στον άνθρωπο ήταν αρνητικοί στις δοκιμασίες ως προς ρο
|
Last Update: 2008-03-04 |
Studies with hydrochlorothiazide have shown equivocal evidence for a genotoxic or carcinogenic effect in some experimental models.
|
Μελέτες με υδροχλωροθειαζίδη έχουν δείξει αμφίβολα αποτελέσματα για γονοτοξικές ή καρκινογενετικές επιδράσεις σε μερικά πειραματικά μοντέλα.
|
Last Update: 2008-03-04 |
The United Nations must realise that the equivocal policy of last December seriously detracts from their power.
|
Τα Ηνωμένα Έθνη πρέπει να αντιληφθούν ότι η διφορούμενη πολιτική που ασκήθηκε το Δεκέμβριο υπονομεύει το κύρος τους.
|
Last Update: 2008-03-04 |
This is why there are even fewer grounds for holding equivocal positions, particularly where the European Parliament is concerned.
|
Και για το λόγο αυτό ακριβώς δεν υπάρχει χώρος για αμφίσημες θέσεις, κυρίως εκ μέρους του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.
|
Last Update: 2008-03-04 |
I have listened to the somewhat equivocal talk and silences on the part of the Council which, in my view, need clarifying.
|
Ακουσα, κυρίως από το Συμβούλιο, λόγια ή σιωπές που ήταν κάπως διφορούμενα και που πρέπει, κατά τη γνώμη μου, να διευκρινιστούν με σαφήνεια.
|
Last Update: 2008-03-04 |
We wish to be a little more equivocal about that and it is the position Mr de Vries has always accepted, not to threaten.
|
Θέλουμε να διατηρήσουμε λίγο μεγαλύτερη αμφιβολία για το θέμα αυτό και αυτή είναι η θέση που πάντοτε δεχόταν ο κ. de Vries, και όχι να απειλήσουμε.
|
Last Update: 2008-03-04 |
In the case of equivocal results, histopathological examination may help to decide if the test should be repeated using another set of animals.
|
Στην περίπτωση διφορούμενων αποτελεσμάτων, η ιστοπαθολογική εξέταση μπορεί να βοηθήσει ώστε να ληφθεί απόφαση αν θα πρέπει να επαναληφθεί η δοκιμή χρησιμοποιώντας μία άλλη ομάδα ζώων.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Hydrochlorothiazide: although equivocal evidence for a genotoxic or carcinogenic effect was found in some experimental models, the extensive human experience with hydrochlorothiazide has failed to show an association between its use and an increase in neoplasms.
|
Υδροχλωροθειαζίδη: αν και βρέθηκαν διφορούμενα στοιχεία για γενοτοξικές ή καρκινογενετικές επιδράσεις σε ορισμένα πειραματικά μοντέλα, εντούτοις η εκτεταμένη εμπειρία του ανθρώπου με την υδροχλωροθειαζίδη δεν έδειξε κάποια συσχέτιση μεταξύ της χορήγησής του και της αύξησης νεοπλασιών.
|
Last Update: 2008-03-04 |
However, if the results are negative or equivocal, since cell cycle kinetics can be influenced by the test chemical, one earlier and one later sampling interval, adequately spaced within the range of six to 48 hours, are applied.
|
Εντούτοις, αν τα αποτελέσματα είναι αρνητικά ή διφορούμενα, αφού η κινητική του κυτταρικού κύκλου μπορεί να επηρεάζεται από την εξεταζόμενη ουσία, διενεργούνται μία προγενέστερη και μία μεταγενέστερη δειγματοληψία που τοποθετούνται χρονικά στο διάστημα μεταξύ 6 και 48 ωρών.
|
Last Update: 2009-01-01 |
We are therefore hoping, Mr Santer, for total clarity, a lack of equivocation and, in particular, a wide-ranging sense of responsibility.
|
Γι'αυτό, Πρόεδρε κ. Santer, αναμένουμε πολλή σαφήνεια, να μην υπάρξουν υπεκφυγές και, κυρίως, την ένδειξη σοβαρής υπευθυνότητας.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Το κράτος δικαίου πρέπει να επικρατήσει χωρίς κανένα δισταγμό.
|
Last Update: 2008-03-04 |
There is no equivocation on this point, and that is my response to Mr Hendrick and Mr Amadeo.
|
Πάνω στο θέμα αυτό δεν υπάρχει αμφισβήτηση και απαντώ κατ'αυτό τον τρόπο στον κ. Hendrick και στον κ. Amadeo.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Mr President, there can be no equivocation: ethnic cleansing and enormous injustice against the Albanian population are totally unacceptable.
|
Κύριε Πρόεδρε, δεν πρέπει να υπάρχει καμία απολύτως αμφιβολία ότι η εθνοκάθαρση και οι μαζικές παραβιάσεις των δικαιωμάτων του αλβανικού πληθυσμού δεν μπορούν να γίνουν αποδεκτά.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: hydrochlorothiazide (English - Greek) | histopathological (English - Greek) | responsibility (English - Greek) | particularly (English - Greek)
Users are now asking for help: voire pire (French>Portuguese) | one should always keep one is word (English>Russian) | ester (Czech>Spanish) | sami (Italian>Hungarian) | microsoft (English>Russian) | productierichtprijs (Dutch>Romanian) | štramberských (Danish>Slovak) | karrosseriform (Danish>Slovenian) | i love you my sweet (English>Russian) | mahal kita (Tagalog>Japanese) | frekvensressourcerne (Danish>Slovenian) | to be brought forth (English>Arabic) | angiv (Danish>Slovenian) | ssl (Japanese>Turkish) | to a large extent (English>Arabic)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语