You searched for: faced a formidable challenge in defending itself [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
English |
Greek |
Info |
|
Last Update: 2008-03-04 |
|
Last Update: 2008-03-04 |
in writing. - (DE) Climate change is a serious issue and presents mankind with a formidable challenge.
|
γραπτώς. - (DE) " αλλαγή του κλίματος είναι σοβαρό θέμα και συνιστά για την ανθρωπότητα τρομερή πρόκληση.
|
Last Update: 2012-02-28 |
We really do face some formidable tasks in this area.
|
Πραγματικά αντιμετωπίζουμε ορισμένα πολύ δύσκολα προβλήματα στον τομέα αυτόν.
|
Last Update: 2012-02-28 |
We in Europe face the formidable challenge of investing as much as possible as quickly as possible in these new high-speed broadband networks.
|
Εμείς στην Ευρώπη αντιμετωπίζουμε την τεράστια πρόκληση να επενδύσουμε όσο το δυνατόν περισσότερα, όσο τον δυνατόν ταχύτερα, σε αυτά τα νέα ευρυζωνικά δίκτυα υψηλής ταχύτητας.
|
Last Update: 2012-02-28 |
This is the challenge we face.
|
Αυτήν είναι η πρόκληση που αντιμετωπίζουμε.
|
Last Update: 2012-02-28 |
We must face this challenge immediately.
|
Πρέπει να αντιμετωπίσουμε άμεσα την πρόκληση αυτή.
|
Last Update: 2012-02-28 |
That is the challenge facing us.
|
Αυτή είναι η πρόκληση που αντιμετωπίζουμε.
|
Last Update: 2012-02-28 |
That is the challenge facing us.
|
Αυτή ακριβώς είναι και η πρόκληση με την οποία είμαστε αντιμέτωποι.
|
Last Update: 2012-02-28 |
This is the challenge facing us.
|
Αυτή είναι η πρόκληση που αντιμετωπίζουμε.
|
Last Update: 2012-02-28 |
Cohesion policy must face this challenge.
|
Την πρόκληση αυτή πρέπει να αντιμετωπίσει η πολιτική συνοχής.
|
Last Update: 2012-02-28 |
I believe the customs system faces formidable challenges in the coming years.
|
Φρονώ ότι το τελωνειακό σύστημα βρίσκεται αντιμέτωπο με τεράστιες προκλήσεις τα προσεχή έτη.
|
Last Update: 2012-02-28 |
I am confident that we will succeed and overcome the formidable challenges.
|
Πιστεύω ακράδαντα ότι θα τα καταφέρουμε και θα αντιμετωπίσουμε τις τρομερές προκλήσεις.
|
Last Update: 2012-02-28 |
I believe you face an extremely formidable challenge as you strive, together with us, to achieve these goals, for when the show moves on to Poznań and thereafter to another northern country, we shall have to stand our ground.
|
Πιστεύω ότι αντιμετωπίζετε μια εντελώς ιδιαίτερη πρόκληση επιδιώκοντας, μαζί με εμάς, την υλοποίηση αυτών των στόχων, διότι όταν το θέμα μεταφερθεί στο Πόζναν και αργότερα σε κάποια άλλη βόρεια χώρα, θα πρέπει να εμμείνουμε στις θέσεις μας.
|
Last Update: 2012-02-28 |
In the face of the challenges now before us, which are addressed by this excellent report- defending social protection, an issue closely linked to that of employment- we cannot act timidly or stay on the back foot.
|
Μπροστά στις προκλήσεις που αντιμετωπίζουμε, και αντιμετωπίζει και αυτή η έκθεση, μια καλή έκθεση,-την κοινωνική προστασία, κάτι τόσο στενά συνδεδεμένο με την απασχόληση- δεν μπορούμε να ενεργούμε με δειλία ή τηρώντας αμυντική στάση.
|
Last Update: 2012-03-22 |
In the face of the challenges now before us, which are addressed by this excellent report - defending social protection, an issue closely linked to that of employment - we cannot act timidly or stay on the back foot.
|
Μπροστά στις προκλήσεις που αντιμετωπίζουμε, και αντιμετωπίζει και αυτή η έκθεση, μια καλή έκθεση, -την κοινωνική προστασία, κάτι τόσο στενά συνδεδεμένο με την απασχόληση- δεν μπορούμε να ενεργούμε με δειλία ή τηρώντας αμυντική στάση.
|
Last Update: 2012-02-28 |
I therefore feel that the biggest challenge facing transatlantic relations is to defend the position of the leading culture on the planet.
|
Συνεπώς, εκτιμώ ότι η μεγαλύτερη πρόκληση για τις διατλαντικές σχέσεις είναι να προστατευθεί η θέση της κυρίαρχης κουλτούρας στον πλανήτη.
|
Last Update: 2012-02-28 |
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: transatlantic (English - Greek) | immediately (English - Greek) | thereafter (English - Greek)
Users are now asking for help: ciprofloxacinum (Czech>Danish) | alimentaire (Italian>Slovak) | teid (Estonian>English) | ho? anche lo ringrazio (Italian>Spanish) | plod (Czech>English) | che cosa è che il linguaggio (Italian>English) | cruzado (Spanish>Greek) | réformatrice (French>English) | peguamcara (Malay>English) | acui (Japanese>English) | cebreros (Czech>Danish) | 20019 settimo milanese (mi) italy (Italian>English) | maggior (Italian>Dutch) | ano ang english sa kungsaan-saan ako nakatingin (Tagalog>English) | vous l?avez trouvé ? (French>Spanish)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语