You searched for: lingering [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
English |
Greek |
Info |
|
Last Update: 2008-03-04 |
I say to you today that one slow, lingering death of one child from radiation is one too many!
|
Σας λέγω ότι έστω κι'ένας αργός και αγωνιώδης θάνατος παιδιού από ραδιενέργεια είναι περιττός!
|
Last Update: 2008-03-04 |
I say to you today that one slow, lingering death of one child from radiation is one too many!
|
Σας λέγω ότι έστω κι' ένας αργός και αγωνιώδης θάνατος παιδιού από ραδιενέργεια είναι περιττός!
|
Last Update: 2012-02-28 |
At the weekend, lingering blockades at the border with Bulgaria caused traffic jams in both directions.
|
Το Σαββατοκύριακο, μπλόκα στα σύνορα με τη Βουλγαρία προκάλεσαν κυκλοφοριακή συμφόρηση σε αμφότερες τις κατευθύνσεις.
|
Last Update: 2012-04-06 |
It also outlined a list of 11 priorities the country should focus on in order to overcome lingering inter-ethnic problems.
|
Επίσης, συνέταξε κατάλογο με 11 προτεραιότητες στις οποίες πρέπει να επικεντρωθεί η χώρα για να υπερνικήσει τα επίμονα διεθνικά προβλήματα.
|
Last Update: 2012-04-06 |
As he accepted his award, he called for stronger efforts towards resolving the lingering crisis in the Middle East.
|
Κατά την αποδοχή του βραβείου, κάλεσε για μεγαλύτερες προσπάθειες με στόχο των επίλυση της κρίσης στη Μέση Ανατολή.
|
Last Update: 2012-04-06 |
While acknowledging improvements, critics of the amendment argue that it leaves Article 301 as a lingering threat to free speech.
|
Αν και αναγνώρισαν τις βελτιώσεις, επικριτές της τροποποίησης υποστηρίζουν ότι το Άρθρο 301 εξακολουθεί να αποτελεί απειλή για την ελευθερία του λόγου.
|
Last Update: 2012-04-06 |
The lingering dispute with Cyprus and objections to offering full EU membership by French President Nicolas Sarkozy have delayed the process.
|
Η μακροχρόνια διαφωνία με την Κύπρο και οι ενστάσεις του Γάλλου Προέδρου Νικολά Σαρκοζί για πλήρη ένταξη της Τουρκίας στην ΕΕ έχουν καθυστερήσει τη διαδικασία.
|
Last Update: 2012-04-06 |
The undoubted progress made by Estonia must not be allowed to obscure the lingering legacy, so difficult to overcome, of war and Soviet occupation.
|
Η αναμφισβήτητη πρόοδος της Εσθονίας δεν πρέπει να αποκρύβει το γεγονός ότι αυτή η χώρα ζεί με μία κληρονομιά του πολέμου και της σοβιετικής κατοχής την οποία είναι δύσκολο να διεργαστεί.
|
Last Update: 2008-03-04 |
One lingering problem he identified on local TV channel bTV's "This Morning" is the continued links between the grey economy and politics.
|
Ένα μακροχρόνιο πρόβλημα που επισήμανε σε συνέντευξή του στην εκπομπή "This Morning" του τοπικού τηλεοπτικού σταθμού bTV είναι οι συνεχείς διασυνδέσεις μεταξύ γκρίζας οικονομίας και πολιτικής.
|
Last Update: 2012-04-06 |
He is lingering under the impression that neither Member States nor domestic rail companies are capable of establishing codes of passenger rights on their own.
|
Έχει την εντύπωση ότι ούτε τα κράτη μέλη ούτε οι εθνικές σιδηροδρομικές εταιρείες έχουν τη δυνατότητα να θεσπίσουν δικούς τους κώδικες για τα δικαιώματα των επιβατών.
|
Last Update: 2012-02-28 |
However, we should not neglect legal arrangements for tackling serious problems lingering as a consequence of demographic trends, racism, poverty and social exclusion, for example.
|
Δεν θα πρέπει, ωστόσο, να παραβλεφθεί το νομικό πλαίσιο για να αντιμετωπιστούν τα ακανθώδη προβλήματα που παραμένουν άλυτα και σχετίζονται, μεταξύ άλλων, με τις δημογραφικές τάσεις, τον ρατσισμό, τη φτώχεια και τον κοινωνικό αποκλεισμό.
|
Last Update: 2008-03-04 |
At the moment, and this removes the last lingering doubt, there is no alternative but to accord the Agency an important role if we want to grant assistance in Macedonia promptly and efficiently.
|
Τη στιγμή αυτή -το λέω για να μην υπάρχουν αμφιβολίες -δεν υπάρχει εναλλακτική λύση απέναντι στον σημαντικό ρόλο που διαδραματίζει η Υπηρεσία εφόσον θέλουμε να διαθέσουμε γρήγορα και αποτελεσματικά βοήθεια στη Μακεδονία.
|
Last Update: 2008-03-04 |
The inconsistent application of the third package across the Member States and the lingering restrictions on intra-Community air services distort the level-playing field of the airlines and limit competition in some parts of the internal market.
|
-Χωρίς την πιο αυστηρή και ομοιόμορφη εφαρμογή των διαδικασιών χορήγησης και ανάκλησης των αδειών εκμετάλλευσης, θα συνεχισθεί το φαινόμενο υψηλού ποσοστού αποτυχίας των νεοεισερχόμενων εταιρειών στην αγορά με κίνδυνο να απογοητευθούν οι επιβάτες τους. Η μη λήψη μέτρων θα αφήσει αμετάβλητη την υπάρχουσα έλλειψη ισορροπίας στον ανταγωνισμό αεροπορικών εταιρειών μεταξύ κρατών μελών (έλλειψη ισότιμων όρων ανταγωνισμού). Επίσης, δεδομένης της συχνά επισφαλούς οικονομικής κατάστασης πολλών νέων εταιρειών, η απασχόληση στον τομέα αυτόν θα συνεχίσει να είναι ασταθής.-Μολονότι ορισμένες μόνον εταιρείες προσφεύγουν σε συμφωνίες μίσθωσης αεροσκαφών τρίτων χωρών, με βάση την ισχύουσα νομοθεσία αναμένεται ότι ο αριθμός τους θα αυξηθεί, ενώ δεν εξασφαλίζεται πάντοτε ταυτόχρονα στις περιπτώσεις αυτές εποπτεία της ασφάλειας.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: acknowledging (English - Greek) | deliberately (English - Greek)
Users are now asking for help: sens de défilement (French>English) | pinus (Greek>Czech) | gresynus (Welsh>English) | standardisé (French>Italian) | tweeweg (Dutch>English) | tesoro (Greek>English) | 统计函数第 (Chinese (Simplified)>English) | honeur (French>English) | kabet (Creole French (Haitian)>English) | gruff rhys a y niwl (Welsh>English) | remboursés (French>Polish) | europenne (Greek>English) | pullover (German>Dutch) | vergütungsangebot (German>Italian) | lebensmitteltechnologie (German>Italian)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语