You searched for: maya [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
English |
Greek |
Info |
Maya -*FR 9295 --(mod.)(16) -
|
Last Update: 2008-03-04 |
That has happened to many ethnic groups, not only to the Maya but also to smaller groupings in Guatemala.
|
Αυτό συνέβη με πολλές εθνοτικές ομάδες, όχι μόνο με τους Μάγια, αλλά και με μικρότερες ομάδες στη Γουατεμάλα.
|
Last Update: 2012-02-28 |
Maya Valentinova, the head of the archaeological team, said this settlement is the best preserved of those discovered in Bulgaria.
|
Η Μάγια Βαλεντίνοβα, προϊσταμένη της αρχαιολογικής ομάδας, δήλωσε ότι ο οικισμός είναι από τους πλέον καλοδιατηρούμενους που ανακαλύφθηκαν στη Βουλγαρία.
|
Last Update: 2012-04-06 |
2. Orders Mr Claude Ruiz-Picasso, Mrs Paloma Ruiz-Picasso, Mrs Maya Widmaier-Picasso, Mrs Marina Ruiz-Picasso and Mr Bernard Ruiz-Picasso to pay the costs.
|
2. Καταδικάζει τους Claude Ruiz-Picasso, Paloma Ruiz-Picasso, Maya Widmaier-Picasso και Marina Ruiz-Picasso καθώς και τον Bernard Ruiz-Picasso στα δικαστικά έξοδα.
|
Last Update: 2008-03-04 |
in Case C-361/04 P: Claude Ruiz-Picasso, Paloma Ruiz-Picasso, Maya Widmaier-Picasso, Marina Ruiz-Picasso, Bernard Ruiz-Picasso v Office for Harmonisation in the Internal Market (Trade Marks and Designs) (OHIM) [1]
|
στην υπόθεση C-361/04 P: Claude Ruiz-Picasso, Paloma Ruiz-Picasso, Maya Widmaier-Picasso, Marina Ruiz-Picasso, Bernard Ruiz-Picasso κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της εσωτερικής αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ) [1]
|
Last Update: 2008-03-04 |
Title of aid scheme or name of company receiving individual aid -EU-Interreg IIIB, NWE ENO, under which the MAYA 2 project has been approved (Marine and Yachting 2 in the Lower North Sea and the Irish Sea) Aid recipient: Marina Port Zélande BV, being the subcontractor for the MAYA 2 partner, the municipality of Schouwen-Duiveland -
|
Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση -Καθεστώς EU-Interreg IIIB, NWE ENO, βάσει του οποίου έχει εγκριθεί το σχέδιο MAYA 2 (Marine and Yachting 2 in the Lower North Sea and the Irish Sea) Αποδέκτρια επιχείρηση: Marina Port Zélande BV, η οποία ενεργεί ως υπεργολάβος για τον Δήμο Schouwen-Duiveland, που είναι εταίρος του σχεδίου MAYA2 -
|
Last Update: 2008-03-04 |
In Case C-361/04 P: appeal under Article 56 of the Statute of the Court of Justice lodged on 18 August 2004, by Claude Ruiz-Picasso, residing in Paris (France), Paloma Ruiz-Picasso, residing in London (United Kingdom), Maya Widmaier-Picasso, residing in Paris, Marina Ruiz-Picasso, residing in Geneva (Switzerland), Bernard Ruiz-Picasso, residing in Paris, (represented by C. Gielen, advocaat), the other parties to the proceedings being the Office for Harmonisation in the Internal Market (Trade Marks and Designs) (OHIM) (Agents: G. Schneider and A. von Mühlendahl), defendant at first instance, and DaimlerChrysler AG (represented by S. Völker, Rechtsanwalt), intervener at first instance — the Court (First Chamber), composed of P. Jann, President of the Chamber, K. Schiemann (Rapporteur), N. Colneric, K. Lenaerts and E. Juhász, Judges; D. Ruiz-Jarabo Colomer, Advocate General; K. Sztranc, Administrator, for the Registrar, gave a judgment on 12 January 2006, in which it:
|
Στην υπόθεση C-361/04 P, με αντικείμενο αίτηση αναιρέσεως δυνάμει του άρθρου 56 του Οργανισμού του Δικαστηρίου, κατατεθείσα στις 18 Αυγούστου 2004, Claude Ruiz-Picasso, κάτοικος Παρισιού (Γαλλία), Paloma Ruiz-Picasso, κάτοικος Λονδίνου (Ηνωμένο Βασίλειο), Maya Widmaier-Picasso, κάτοικος Παρισιού, Marina Ruiz-Picasso, κάτοικος Γενεύης (Ελβετία), Bernard Ruiz-Picasso, κάτοικος Παρισιού (εκπρόσωπος: C. Gielen, advocaat), αναιρεσείοντες, όπου οι λοιποί διάδικοι είναι: το Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της εσωτερικής αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ) (εκπρόσωποι: G. Schneider και A. von Mühlendahl), καθού πρωτοδίκως, η DaimlerChrysler AG (εκπρόσωπος: S. Völker, Rechtsanwalt), παρεμβαίνουσα πρωτοδίκως, το Δικαστήριο (πρώτο τμήμα), συγκείμενο από τους P. Jann, πρόεδρο τμήματος, K. Schiemann (εισηγητή), N. Colneric, K. Lenaerts και E. Juhász, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: D. Ruiz-Jarabo Colomer, γραμματέας: K. Sztranc, υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 12 Ιανουαρίου 2006 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:
|
Last Update: 2008-03-04 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: daimlerchrysler (English - Greek) | archaeological (English - Greek) | subcontractor (English - Greek)
Users are now asking for help: finansförvaltningen (Swedish>Polish) | le persone mi fanno ridere (Italian>English) | bättre (Swedish>Polish) | bränsleekonomimärkning (Swedish>Polish) | glossar (German>Slovenian) | bekvm (Swedish>Polish) | dima (Italian>English) | wat do you want me to wright for you ? (English>Slovak) | ersättningsdokumentation (Swedish>Polish) | determinismo (Spanish>Creole French (Haitian)) | gaudete (Latin>French) | manzana (Spanish>Italian) | förändringsrapport (Swedish>Polish) | geregeneerd zuur (Dutch>French) | ouch (English>Italian)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语