You searched for: mirth [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
English |
Greek |
Info |
|
Last Update: 2009-07-01 |
I said of laughter, It is mad: and of mirth, What doeth it?
|
Ειπα περι του γελωτος, Ειναι μωρια και περι της χαρας, Τι ωφελει αυτη;
|
Last Update: 2012-05-05 |
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
|
Ετι και εις τον γελωτα πονει η καρδια και το τελος της χαρας ειναι λυπη.
|
Last Update: 2012-05-05 |
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
|
Κραυγη ειναι εν ταις οδοις δια τον οινον πασα ευθυμια παρηλθεν η χαρα του τοπου εφυγεν.
|
Last Update: 2012-05-05 |
The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
|
Η καρδια των σοφων ειναι εν οικω πενθους αλλ' η καρδια των αφρονων εν οικω ευφροσυνης.
|
Last Update: 2012-05-05 |
I will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts.
|
Και θελω καταπαυσει πασαν την ευφροσυνην αυτης, τας εορτας αυτης, τας νεομηνιας αυτης και τα σαββατα αυτης και πασας τας πανηγυρεις αυτης.
|
Last Update: 2012-05-05 |
I said in mine heart, Go to now, I will prove thee with mirth, therefore enjoy pleasure: and, behold, this also is vanity.
|
Εγω ειπα εν τη καρδια μου, Ελθε τωρα, να σε δοκιμασω δι' ευφροσυνης και εντρυφα εις αγαθα και ιδου, και τουτο ματαιοτης.
|
Last Update: 2012-05-05 |
It is sharpened to make a sore slaughter; it is furbished that it may glitter: should we then make mirth? it contemneth the rod of my son, as every tree.
|
ακονιζεται, δια να καμη σφαγην στιλβουται, δια να αστραπτη. Δυναμεθα λοιπον να ημεθα ευθυμοι; αυτη ειναι η ραβδος του υιου μου, η καταφρονουσα παν ξυλον.
|
Last Update: 2012-05-05 |
For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
|
Διοτι οι αιχμαλωτισαντες ημας εκει εζητησαν παρ' ημων λογους ασματων και οι ερημωσαντες ημας υμνον, λεγοντες, Ψαλατε εις ημας εκ των ωδων της Σιων.
|
Last Update: 2012-05-05 |
And all the people went their way to eat, and to drink, and to send portions, and to make great mirth, because they had understood the words that were declared unto them.
|
Και απηλθε πας ο λαος, δια να φαγωσι και να πιωσι και να αποστειλωσι μεριδας και να καμωσιν ευφροσυνην μεγαλην, διοτι ενοησαν τους λογους τους οποιους εφανερωσαν εις αυτους.
|
Last Update: 2012-05-05 |
Wherefore didst thou flee away secretly, and steal away from me; and didst not tell me, that I might have sent thee away with mirth, and with songs, with tabret, and with harp?
|
δια τι εφυγες κρυφιως και εκλεψας σεαυτον απ' εμου και δεν μοι εφανερωσας τουτο; διοτι εγω ηθελον σε εξαποστειλει μετ' ευφροσυνης και μετα ασματων, μετα τυμπανων και κιθαρας
|
Last Update: 2012-05-05 |
Moreover I will take from them the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the candle.
|
Και θελω αφαιρεσει απ' αυτων την φωνην της χαρας και την φωνην της ευφροσυνης, την φωνην του νυμφιου και την φωνην της νυμφης, τον ηχον των μυλοπετρων και το φως του λυχνου.
|
Last Update: 2012-05-05 |
I noticed that the words of Mrs Muscardini provoked the mirth of certain Members, whereas they should rather be given serious consideration.I believe in fact that Croatia ought to demonstrate more consistency concerning the various problems that have been identified in relation to free access to the property market.
|
Συνεργαζόμαστε στενά με τη διεθνή κοινότητα και τον απεσταλμένο της για το καθεστώς του Κοσσυφοπεδίου, Πρόεδρο Aahtisaari, ούτως ώστε να διασφαλίσουμε ότι, ανεξαρτήτως του ποιο ακριβώς θα είναι το αποτέλεσμα των συνομιλιών που αφορούν το καθεστώς, αυτό θα συνάδει με την ευρωπαϊκή προοπτική του Κοσσυφοπεδίου και των Δυτικών Βαλκανίων.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Then I commended mirth, because a man hath no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be merry: for that shall abide with him of his labour the days of his life, which God giveth him under the sun.
|
Δια τουτο εγω επηνεσα την ευφροσυνην διοτι ο ανθρωπος δεν εχει καλητερον υπο τον ηλιον, ειμη να τρωγη και να πινη και να ευφραινηται και τουτο θελει μεινει εις αυτον απο του κοπου αυτου εν ταις ημεραις της ζωης αυτου, τας οποιας ο Θεος εδωκεν εις αυτον υπο τον ηλιον.
|
Last Update: 2012-05-05 |
Then will I cause to cease from the cities of Judah, and from the streets of Jerusalem, the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride: for the land shall be desolate.
|
Και θελω παυσει απο των πολεων του Ιουδα και απο των οδων της Ιερουσαλημ την φωνην της χαρας και την φωνην της ευφροσυνης, την φωνην του νυμφιου και την φωνην της νυμφης διοτι η γη θελει κατασταθη ερημος.
|
Last Update: 2012-05-05 |
For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will cause to cease out of this place in your eyes, and in your days, the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride.
|
Διοτι ουτω λεγει ο Κυριος των δυναμεων, ο Θεος του Ισραηλ Ιδου, εγω θελω παυσει απο του τοπου τουτου, ενωπιον των οφθαλμων υμων και εν ταις ημεραις υμων, την φωνην της χαρας και την φωνην της ευφροσυνης, την φωνην του νυμφιου και την φωνην της νυμφης.
|
Last Update: 2012-05-05 |
Mirthe van de Meent from the Netherlands
|
Mirthe van de Meent από την Ολλανδία
|
Last Update: 2012-03-19 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: consideration (English - Greek) | demonstrate (English - Greek) | concerning (English - Greek)
Users are now asking for help: maggiore (Italian>Polish) | cartao jovem (Portuguese>English) | i was able to organize (Portuguese>English) | trafilatura (Italian>German) | autumn came, the leaves in the forest turned (English>Spanish) | basingstoke (Portuguese>English) | loradis (English>Greek) | vando bem alto pra nao ver o que me persegue (Portuguese>English) | znaki szczegolne (Polish>Danish) | corrucciato (Italian>English) | 1,200 m³ of product were contaminated (English>Spanish) | bulp (English>Danish) | zoti (Albanian>English) | una mio ragazzo (Italian>English) | proportionate (English>Slovenian)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语