From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
that is pandering to the lobby and has nothing to do with the cultural discrepancies that exist between our peoples.
Αυτό αποτελεί παραχώρηση στις ομάδες άσκησης πίεσης και δεν έχει καμία σχέση με τις πολιτισμικές διαφορές μεταξύ των λαών μας.
they are all little tax havens, with offshore banking, which we have just heard about, pandering to the rich.
Πρόκειται για μικρούς φορολογικούς παραδείσους με υπεράκτια τραπεζικά κέντρα, τα οποία μόλις αναφέρθηκαν και που εκμεταλλεύονται τους πλουσίους.
parliament seems intent on pandering to the bikers, so that as far as the house is concerned they can go on making as much noise and creating as much pollution as they like.
Το Κοινοβούλιο φαίνεται ότι ενδιαφέρεται πολύ για την ευτυχία των οδηγών δικύκλων με μηχανή. Κατ' αυτόν τον τρόπο εάν αυτό επαφίονταν στο Κοινοβούλιο, οι οδηγοί αυτών των δικύκλων μπορούν να εξακολουθήσουν να κάνουν πολύ θόρυβο και να ρυπαίνουν το περιβάλλον.
we will be simply pandering to the economic interests of those investors and countries that pay no regard to oxides and protocols. the pollution that we avoid by means of our sacrifices is more than made up for by their co2 production.
Θα εξυπηρετούμε απλώς τα οικονομικά συμφέροντα των επενδυτών και των χωρών οι οποίες δεν ενδιαφέρονται για τα οξείδια και τα πρωτόκολλα. " ρύπανση την οποία αποφεύγουμε με τις θυσίες μας αντισταθμίζεται και με το παραπάνω από τη δική τους παραγωγή co2.
the increasing liberalisation of the energy sector promoted in the eu, pandering to the interests of the large multinationals, undermines people's right to secure energy at affordable prices.
" αυξανόμενη ελευθέρωση του τομέα ενέργειας που προωθείται στην ΕΕ, υποθάλποντας τα συμφέροντα των μεγάλων πολυεθνικών, υπονομεύει το δικαίωμα των πολιτών για ενέργεια σε προσιτές τιμές.
only journalists can and ought to resist the temptations of sensationalism, frivolity, cynicism, replacing information with the spectacle of unethical standards and gutter pressdom, pandering to the lowest of human instincts.
Ισχυρίζομαι, και το ισχυρίζονται πολλοί εμπειρογνώμονες, ότι μια τεχνολογία αυτού του τύπου για μια χρήση αυτού του τύπου, θα χρειαζόταν την σύμφωνη γνώμη της Επιτροπής.
otherwise, irregular dealings would have gone on which would have been anything but transparent and above-board, with pandering possibly leading to conjuring tricks involving the special services during the transition to the private market.
Διαφορετικά, θα υπήρχε μια καθόλου διαφανής και άοσμη κατάχρηση, ικανοποιητική μόνο όσον αφορά το δυνατό escamotage των ειδικών υπηρεσιών προς την αγορά στα χέρια ιδιωτών.
the selection criteria and the activities that are subsidised under leader do, in the best case, moderate some partial problems of the countryside, which are of secondary importance, but in the worst case they degenerate into expenditure for the sake of public relations and pandering to conscience.
Τα κριτήρια επιλογής και οι δραστηριότητες που επιδοτούνται στα πλαίσια του leader στην καλλίτερη περίπτωση αμβλύνουν κάποια επί μέρους και δευτερεύουσας σημασίας προβλήματα της υπαίθρου, ενώ στην χειρότερη εκφυλίζονται σε δαπάνες δημοσίων σχέσεων και εκμαυλισμού συνειδήσεων.
listen to the resounding voice of solzhenitsyn in his letter to the americans, in which he says that the main cause of the weakness of western society is excessive pandering to legal individualism, an individualism which, far from allowing people to flourish, paves the way for future dictatorship, in fact the worst kind of dictatorship, because those whom it enslaves are not even aware of their terrible servitude.
Ακούστε τη δυνατή φωνή του Σολζενίτσιν στην επιστολή του προς τους Αμερικανούς, όπου μας λέει ότι η κυριότερη αιτία της αδυναμίας των δυτικών κοινωνιών έγκειται στον υπερτροφικό νομικό ατομισμό, έναν ατομισμό ο οποίος, όχι μόνον δεν επιτρέπει την άνθιση του ατόμου, αλλά και ανοίγει τον δρόμο στη μελλοντική δικτατορία, την χειρότερη απ' όλες τις δικτατορίες εν τέλει, εφόσον οι άνθρωποι που υποδουλώνει δεν θα έχουν ούτε καν συνείδηση της τρομερής δουλείας στην οποία ζουν.