MyMemory, World's Largest Translation Memory
Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   
Ask Google

You searched for: superstitious    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Greek

Info

Superstitious

Δεισιδαιμονία

Last Update: 2013-09-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Wikipedia

"We should not be superstitious about what happens with other countries.
http://www.setimes.com/

Ο Μοϊσίου αναφέρει ότι δεν υπάρχει συσχέτιση.
http://www.setimes.com/

Last Update: 2012-04-06
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

We must therefore act rationally and reject amendments that spring from a superstitious fear of the aspects of reality which are perhaps distasteful to the rapporteur.

Προτείνω λοιπόν να παραμείνουμε στην ορθολογική σκέψη και να απορρίψουμε τις τροπολογίες οι οποίες διέπονται από έναν προληπτικό φόβο μπροστά στις εκφάνσεις της πραγματικότητας οι οποίες ίσως δυσαρεστούν τον εισηγητή.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Social Science
Usage Frequency: 5
Quality:

I am not superstitious and, from the moment that it appeared in the treaties and I was made responsible for developing it, I have not felt the need to repeat it constantly.

Δεν είμαι προληπτικός και από την στιγμή που αυτές αναφέρονται στις συνθήκες μας και είμαι υπεύθυνος για την υλοποίησή τους, δεν χρειάζεται να τις επαναλαμβάνω συνεχώς.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Social Science
Usage Frequency: 3
Quality:

Then Paul stood in the midst of Mars' hill, and said, Ye men of Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious.
Acts of the Apostles 17.22

Σταθεις δε ο Παυλος εν μεσω του Αρειου Παγου, ειπεν Ανδρες Αθηναιοι, κατα παντα σας βλεπω εις ακρον θεολατρας.
Acts of the Apostles 17.22

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

The power figure in Burma today is General Than Shwe, a person of dubious psychological stability, who is reported to be maliciously introverted and superstitious and who frequently takes important state decisions after consulting astrologers.
http://www.europarl.europa.eu/

Ο ισχυρός άνδρας της Βιρμανίας σήμερα είναι ο Στρατηγός Than Shwe, ένα άτομο αμφιβόλου ψυχολογικής σταθερότητας, ο οποίος λέγεται ότι είναι επικίνδυνα εσωστρεφής και προληπτικός και συχνά λαμβάνει σημαντικές κρατικές αποφάσεις συμβουλευόμενος αστρολόγους.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

These murders are connected with the superstitious practices current in the area and are based on the belief that albino body parts such as the feet, hands, hair and blood will make a person healthy, wealthy and rich.
http://www.europarl.europa.eu/

Αυτοί οι φόνοι συνδέονται με τις πρακτικές προλήψεων που υπάρχουν στην περιοχή και βασίζονται στην πεποίθηση ότι τα όργανα των λευκοπαθικών ατόμων, όπως τα πόδια, τα χέρια, τα μαλλιά και το αίμα, θα εξασφαλίσουν σε κάποιον υγεία, πλούτη και περιουσία.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

srt1 00:00:26,880 --> 00:00:28,438 Andrew? 2 00:00:33,000 --> 00:00:34,558 Andrew, is that you? 3 00:01:07,600 --> 00:01:11,115 In January 2010, a film crew began production on a movie about Old Changi Hospital in Singapore. 4 00:01:11,440 --> 00:01:14,273 This film contains the crew's original footage. 5 00:01:19,360 --> 00:01:22,796 Haunted Changi 6 00:01:43,080 --> 00:01:45,036 Audi, what are you doing with the camera? 7 00:01:45,280 --> 00:01:47,475 I just want to roll this... capture everything. 8 00:01:47,760 --> 00:01:50,069 Good documentation of this auspicious occasion. 9 00:01:50,440 --> 00:01:52,112 Documenting the documentary... 10 00:01:52,440 --> 00:01:54,078 ...very good, we love the passion. 11 00:01:55,000 --> 00:01:56,274 Ok, sound speed. 12 00:01:56,720 --> 00:01:57,914 Hello everyone... 13 00:01:58,280 --> 00:02:01,078 I've finished the rough cut of the documentary intro. 14 00:02:01,400 --> 00:02:04,517 Narration provided by our lovely producer Sheena... 15 00:02:05,560 --> 00:02:07,835 ...who found old photos from the National Archives. 16 00:02:08,080 --> 00:02:09,718 Very talented, very resourceful. 17 00:02:09,960 --> 00:02:11,393 Kinda hot too. 18 00:02:11,600 --> 00:02:12,953 What do you mean, kinda? 19 00:02:13,160 --> 00:02:15,037 Ok... sound by Farid. 20 00:02:15,360 --> 00:02:17,157 And outside footage provided by... 21 00:02:17,400 --> 00:02:19,152 ...our fearless cameraman Audi. 22 00:02:19,400 --> 00:02:20,753 Outside only, lah. Inside cannot. 23 00:02:21,000 --> 00:02:22,479 Weak! Why you never go inside? 24 00:02:22,720 --> 00:02:24,392 You gotta pay me twice to go inside OCH? 25 00:02:24,600 --> 00:02:26,113 We pay you nothing... 26 00:02:26,280 --> 00:02:27,872 No, pay him twice of nothing. 27 00:02:28,120 --> 00:02:29,792 Passion a bit, lah. 28 00:02:30,320 --> 00:02:32,595 I also threw in music for atmosphere. 29 00:02:32,880 --> 00:02:34,438 Do we have the rights? 30 00:02:34,760 --> 00:02:36,239 Use that one. 31 00:02:36,600 --> 00:02:38,795 Ok, enough. No more filming. 32 00:02:39,080 --> 00:02:41,640 Don't want a pirated version to end up online. 33 00:02:41,960 --> 00:02:44,428 Hey, if it's pirated it must be a good movie. 34 00:02:44,680 --> 00:02:46,910 If people don't want to see, they won't make pirated. 35 00:02:47,160 --> 00:02:48,832 Ya, but pirate quality? 36 00:02:49,080 --> 00:02:50,672 Ok! Enough, enough. 37 00:02:50,880 --> 00:02:53,075 Let's start... and roll. 38 00:02:55,840 --> 00:02:57,671 Old Changi Hospital in Singapore is... 39 00:02:58,000 --> 00:03:00,719 ...one of the most haunted locations in the world. 40 00:03:01,000 --> 00:03:04,356 From origins as British military barracks in 1930s... 41 00:03:04,720 --> 00:03:08,838 ...and Japanese headquarters during the occupation of Singapore in World War Two... 42 00:03:09,200 --> 00:03:12,749 ...to a public hospital throughout the second half of the 20th century... 43 00:03:13,200 --> 00:03:15,509 ...many lives have passed through it. 44 00:03:16,040 --> 00:03:17,996 The British used the original buildings... 45 00:03:18,240 --> 00:03:20,435 ...as a strategic hilltop command centre. 46 00:03:22,000 --> 00:03:25,117 In 1941, the Japanese stormed through Malaya... 47 00:03:25,440 --> 00:03:27,795 ...and surprised British-occupied Singapore. 48 00:03:32,120 --> 00:03:34,429 On December 7th, 1941... 49 00:03:34,760 --> 00:03:36,796 ...Japanese air raids bombed the island... 50 00:03:37,080 --> 00:03:39,036 ...and knocked out British warships. 51 00:03:47,720 --> 00:03:51,269 Singapore fell on February 15th, 1942. 52 00:03:51,640 --> 00:03:53,631 British lieutenant-general Arthur Percival... 53 00:03:53,880 --> 00:03:56,110 ...surrendered the island to the invading Japanese... 54 00:03:56,480 --> 00:03:59,074 ...under General Tomoyuki Yamashita... 55 00:03:59,360 --> 00:04:02,238 ...also known as the "Tiger of Asia." 56 00:04:11,680 --> 00:04:15,229 Japanese tanks paraded carrying ashes of the dead. 57 00:04:21,200 --> 00:04:24,909 Thousands of civilians, Chinese, Malays and Indians... 58 00:04:25,160 --> 00:04:28,197 ...were rounded up and executed on Changi's beaches. 59 00:04:29,240 --> 00:04:31,435 Executions of British and Australian officers... 60 00:04:31,680 --> 00:04:33,671 ...also took place in Changi. 61 00:04:34,800 --> 00:04:36,791 Many victims were beheaded. 62 00:04:38,080 --> 00:04:42,232 It is rumoured that not only did many Japanese soldiers die in the hospital... 63 00:04:42,560 --> 00:04:47,998 ...but the Japanese brutally tortured and killed many prisoners-of-war there as well. 64 00:04:49,480 --> 00:04:52,950 The occupation lasted three-and-a-half years... 65 00:04:53,280 --> 00:04:56,511 ...until the end of World War Two in 1945. 66 00:04:57,480 --> 00:04:59,072 A few years after the war... 67 00:04:59,400 --> 00:05:03,598 ...the military barracks were converted to the original Changi Hospital for the public. 68 00:05:04,520 --> 00:05:07,034 Rumours of ghosts and hauntings persisted... 69 00:05:07,400 --> 00:05:10,517 ...with some believing it was better to suffer injuries... 70 00:05:10,800 --> 00:05:13,917 ...than to enter the cursed buildings of the hospital. 71 00:05:14,360 --> 00:05:18,638 Old Changi Hospital officially closed in February 1997. 72 00:05:19,040 --> 00:05:21,508 The buildings have been left vacant ever since. 73 00:05:21,840 --> 00:05:24,434 Targeted only by vandals and legend trippers... 74 00:05:24,840 --> 00:05:27,479 ...who refer to it as OCH. 75 00:05:28,160 --> 00:05:29,752 But some people say... 76 00:05:30,120 --> 00:05:32,953 ...that the Old Changi Hospital is still inhabited... 77 00:05:34,360 --> 00:05:36,112 ...by the ghosts of the past. 78 00:05:40,280 --> 00:05:43,670 Making it one of the most haunted places in the world. 79 00:05:44,840 --> 00:05:47,673 What secrets still remain in the abandoned hospital... 80 00:05:48,000 --> 00:05:50,514 ...and its former military barracks are a mystery. 81 00:05:51,160 --> 00:05:51,990 For example... 82 00:05:52,320 --> 00:05:55,835 ...rumoured torture chambers and secret tunnels? 83 00:05:56,760 --> 00:06:00,992 What ghosts linger these desecrated halls? 84 00:06:01,760 --> 00:06:05,070 Determined to find the truth behind the mysteries... 85 00:06:05,480 --> 00:06:08,790 ...we'll embark on a journey into the bowels of... 86 00:06:09,200 --> 00:06:11,714 ...Haunted Changi. 87 00:06:15,400 --> 00:06:16,958 Okay, so how? 88 00:06:17,320 --> 00:06:18,833 Nice. 89 00:06:19,160 --> 00:06:21,515 Singapore's got the scariest place in the world. 90 00:06:23,400 --> 00:06:25,709 So you guys started editing already? Looks good. 91 00:06:26,680 --> 00:06:28,671 I like it. It peaks interest, but... 92 00:06:28,920 --> 00:06:30,876 ...I'm not sure where we are going with it yet. 93 00:06:31,160 --> 00:06:33,355 The interviews this week will be very important. 94 00:06:33,720 --> 00:06:36,439 Ya... and once we get footage inside the hospital... 95 00:06:36,600 --> 00:06:37,953 Must pay. 96 00:06:38,200 --> 00:06:39,679 It will help with the intro. 97 00:06:39,960 --> 00:06:41,598 I'm working on getting permission. 98 00:06:41,920 --> 00:06:43,592 We should know later this week. 99 00:06:44,000 --> 00:06:45,956 So... what do you think? 100 00:06:46,440 --> 00:06:49,034 I don't know. Changi alone is very scary. 101 00:06:49,360 --> 00:06:50,839 But at night... 102 00:06:52,160 --> 00:06:53,639 What? 103 00:06:53,880 --> 00:06:55,438 Which part of Changi you go? 104 00:06:55,840 --> 00:06:58,877 Changi (hospital) or Changi (red-light district)? 105 00:06:59,160 --> 00:07:00,673 So, which part? 106 00:07:05,200 --> 00:07:07,475 Don't do that to the banana! It's a fruit. 107 00:07:08,240 --> 00:07:10,549 It'll be interesting once we get into the hospital... 108 00:07:10,880 --> 00:07:12,438 ...at night. 109 00:07:12,720 --> 00:07:13,914 Yeah, probably. 110 00:07:15,400 --> 00:07:17,960 At least he didn't say get into Changi. 111 00:07:20,440 --> 00:07:23,159 What can you tell us about Old Changi Hospital? 112 00:07:23,440 --> 00:07:26,477 Well, in Changi, during the World War... 113 00:07:26,760 --> 00:07:29,149 ...many Japanese soldiers came over to Singapore... 114 00:07:29,320 --> 00:07:31,072 ...and beheaded many Chinese. 115 00:07:31,720 --> 00:07:34,154 Changi got ghost. See these things myself. 116 00:07:34,480 --> 00:07:36,357 This place got United Nations of ghosts, lah. 117 00:07:36,600 --> 00:07:39,273 Got Singapore ghosts, Chinese, Malay, Indian... 118 00:07:39,560 --> 00:07:42,393 ...even got "ang mo." British, Australian... 119 00:07:42,640 --> 00:07:44,392 Got Japanese soldiers dying here also. 120 00:07:44,720 --> 00:07:46,472 My friend saw a headless ghost once. 121 00:07:46,760 --> 00:07:48,352 She even peed in her pants after seeing it. 122 00:07:48,600 --> 00:07:49,794 I did not pee in my pants. 123 00:07:50,080 --> 00:07:51,832 Whether you want to urinate or to spit... 124 00:07:52,160 --> 00:07:54,037 ...make sure you say excuse me or sorry... 125 00:07:54,240 --> 00:07:56,276 ...or whatever in dialect. 126 00:07:56,520 --> 00:07:58,715 Japanese ghosts might not understand... 127 00:07:59,000 --> 00:08:01,389 But the Chinese ghosts will definitely understand. 128 00:08:01,720 --> 00:08:03,551 I saw a headless ghost! 129 00:08:03,760 --> 00:08:06,399 After that, I was running and peeing. 130 00:08:06,880 --> 00:08:09,440 Then after the war, turned into hospital. 131 00:08:09,640 --> 00:08:12,871 Even more Auntie, Uncle and ang mo dying here. 132 00:08:13,440 --> 00:08:17,319 Then my friend saw a white figure of a lady. 133 00:08:17,760 --> 00:08:19,671 I heard there are pontianaks living there... 134 00:08:19,880 --> 00:08:21,598 ...like the female Malay vampire ghost. 135 00:08:21,880 --> 00:08:23,871 It's like a laughing sound... like that. 136 00:08:24,880 --> 00:08:25,949 Just pass by. 137 00:08:26,280 --> 00:08:27,679 But when he takes picture, the ghost disappear. 138 00:08:27,960 --> 00:08:30,633 It's a rite of passage for every kid in Singapore. 139 00:08:30,920 --> 00:08:32,069 There's a torture chamber. 140 00:08:32,360 --> 00:08:33,998 Secret underground tunnel. 141 00:08:34,240 --> 00:08:36,117 If you go through and come out the other side... 142 00:08:36,400 --> 00:08:37,879 ...it's like time travel. 143 00:08:38,120 --> 00:08:39,439 Don't know whether it's true. 144 00:08:39,800 --> 00:08:41,791 Not good for visiting. 145 00:08:42,160 --> 00:08:43,798 You might get stuff following you. 146 00:08:44,040 --> 00:08:46,190 Two of our friends... were possessed. 147 00:08:46,440 --> 00:08:47,998 It's totally dangerous. 148 00:08:48,240 --> 00:08:51,038 Just don't go in there... at all. 149 00:08:53,840 --> 00:08:55,432 Ok, roll sound. 150 00:08:55,640 --> 00:08:56,914 Are you recording? 151 00:08:57,160 --> 00:08:59,310 ...War... Japanese... executions... 152 00:08:59,720 --> 00:09:01,790 ...you know, I know, everyone also knows. 153 00:09:02,080 --> 00:09:04,355 We've still got interviews with the doctor... 154 00:09:04,600 --> 00:09:06,556 ...and the World War Two POW guy. 155 00:09:06,800 --> 00:09:08,392 True... it's just... 156 00:09:08,560 --> 00:09:10,471 It won't turn into a big joke. 157 00:09:10,800 --> 00:09:13,837 It will get serious. It's just part of the pacing. 158 00:09:14,880 --> 00:09:17,713 I want to find out why the place attracts so many people. 159 00:09:17,920 --> 00:09:20,309 What's the mysterious attraction, ya know? 160 00:09:20,600 --> 00:09:22,795 Then, I don't know, we'll see what happens? 161 00:09:23,640 --> 00:09:25,710 Hey, what's this? Spying? 162 00:09:26,160 --> 00:09:28,549 Ya, spying in the house of love. 163 00:09:28,840 --> 00:09:30,637 Behind the scenes. 164 00:09:30,840 --> 00:09:32,160 Behind the scenes in your head. 165 00:09:32,160 --> 00:09:32,592 Behind the scenes in your head. 166 00:09:34,200 --> 00:09:36,714 May I know. During this interview... 167 00:09:37,040 --> 00:09:39,031 ...you are not going to see my face are you? 168 00:09:39,240 --> 00:09:41,356 No. Don't worry. We cannot see anything... 169 00:09:41,760 --> 00:09:43,716 ...just a shadow. 170 00:09:44,000 --> 00:09:48,278 Ok. I've got my friends, lined up by the Japanese... 171 00:09:48,680 --> 00:09:53,595 ...beheaded in Changi area during the war. 172 00:09:54,360 --> 00:09:56,316 How did you manage to survive? 173 00:09:56,600 --> 00:09:59,068 We were rounded up and forced to work. 174 00:10:02,400 --> 00:10:04,868 They put me in a very special division. 175 00:10:05,400 --> 00:10:08,870 The Japanese called it, uh... 176 00:10:09,800 --> 00:10:12,473 ...Oka 9-4-2-0. 177 00:10:13,960 --> 00:10:17,270 They did some kind of medical experiments. 178 00:10:18,680 --> 00:10:21,194 Some very bad things. 179 00:10:21,560 --> 00:10:24,074 So, what did you do for them? 180 00:10:26,920 --> 00:10:28,797 Basically... 181 00:10:29,120 --> 00:10:31,111 They ordered me to catch rats... 182 00:10:31,400 --> 00:10:33,595 ...and remove fleas. 183 00:10:33,920 --> 00:10:35,876 Why did you have to do that? 184 00:10:36,320 --> 00:10:38,515 No... there's nothing else. 185 00:10:39,200 --> 00:10:41,395 Are you sure you can't remember anything else? 186 00:10:41,960 --> 00:10:44,155 Uh... 187 00:10:45,480 --> 00:10:50,235 I'm not very comfortable to talk about this. 188 00:10:52,320 --> 00:10:54,276 I understand. 189 00:10:54,560 --> 00:10:57,154 But this information might be helpful for our research. 190 00:10:57,600 --> 00:11:00,194 We can turn off the cameras and microphones. 191 00:11:00,440 --> 00:11:03,034 Then would you be ok to talk about it? 192 00:11:05,480 --> 00:11:07,436 Is the camera off now? 193 00:11:07,800 --> 00:11:09,756 Yes, everything's turned off now. 194 00:11:12,440 --> 00:11:14,396 During the war... 195 00:11:14,720 --> 00:11:16,676 ...it was a very bad time. 196 00:11:16,960 --> 00:11:19,793 We all didn't know... what would happen... 197 00:11:21,760 --> 00:11:24,433 See, that could all take this in a different direction... 198 00:11:24,760 --> 00:11:26,716 Wait, I don't understand. You got that last story? 199 00:11:27,080 --> 00:11:28,718 You were still recording? 200 00:11:29,000 --> 00:11:30,592 Of course he was. So green! 201 00:11:30,920 --> 00:11:32,911 Hey, I'm new at this. Give me a chance. 202 00:11:33,160 --> 00:11:35,230 Always record everything. 203 00:11:37,800 --> 00:11:39,677 But we told him we turned the camera off. 204 00:11:39,840 --> 00:11:41,717 We never told him that... you did. 205 00:11:41,920 --> 00:11:43,751 But the little red light? 206 00:11:44,040 --> 00:11:45,393 Can turn the tally light off. 207 00:11:45,560 --> 00:11:46,834 See? Still recording. 208 00:11:47,040 --> 00:11:48,393 He wasn't wearing his mic. 209 00:11:49,120 --> 00:11:51,076 Camera mic. It's good enough. 210 00:11:53,120 --> 00:11:54,473 We can't use that footage. 211 00:11:54,600 --> 00:11:55,953 Why not? Of course we can. 212 00:11:56,120 --> 00:11:58,588 Because he'll find out and we'll get in trouble. 213 00:11:58,920 --> 00:12:00,797 Calm down, relax. He's anonymous anyway. 214 00:12:01,040 --> 00:12:03,110 He's in silhouette. No one will know who he is. 215 00:12:03,800 --> 00:12:06,268 Anyway, I can distort his voice in post or something. 216 00:12:08,000 --> 00:12:09,672 I'm just not comfortable with this. 217 00:12:10,720 --> 00:12:12,392 We just got this amazing interview footage. 218 00:12:12,840 --> 00:12:14,512 I don't think he's told anyone even half of... 219 00:12:14,800 --> 00:12:16,870 ...what he told us about the Japanese experiments. 220 00:12:17,160 --> 00:12:19,549 Sending infected women into the... 221 00:12:19,760 --> 00:12:21,273 ...Japanese barracks for retaliation. 222 00:12:21,600 --> 00:12:23,830 We got all that. You want serious material? 223 00:12:24,200 --> 00:12:25,679 This is it. 224 00:12:26,440 --> 00:12:28,396 Hey, always have the camera running. 225 00:12:28,920 --> 00:12:30,876 That's what a good cameraman does. 226 00:12:31,440 --> 00:12:33,635 So, why are you recording now? 227 00:12:34,280 --> 00:12:36,953 Because I want to test out if this infrared... 228 00:12:37,200 --> 00:12:39,953 ...really allows me to see into the night... 229 00:12:40,200 --> 00:12:43,272 ...and see through ah lian's clothes. 230 00:12:46,360 --> 00:12:46,560 Good news today. 231 00:12:46,560 --> 00:12:47,754 Good news today. 232 00:12:48,000 --> 00:12:50,389 We got permission to shoot in Old Changi Hospital. 233 00:12:50,960 --> 00:12:52,552 One day... and one night. 234 00:12:53,160 --> 00:12:54,673 What? 235 00:12:54,920 --> 00:12:56,512 And you are invited. 236 00:12:56,720 --> 00:12:57,630 Great. 237 00:13:17,440 --> 00:13:19,351 Documenting our journey man. 238 00:13:20,200 --> 00:13:22,316 Alright you guys go ahead. 239 00:13:22,760 --> 00:13:24,671 Ok, go. 240 00:13:57,400 --> 00:14:01,632 Ok, we're at Old Changi Hospital for our first recon. 241 00:14:02,600 --> 00:14:04,556 Thankfully, it's during the day. 242 00:14:27,200 --> 00:14:29,555 Alright guys, I'm coming through with the camera. 243 00:14:35,600 --> 00:14:37,955 This place is a wreck. 244 00:15:05,880 --> 00:15:07,836 So much graffiti lah. 245 00:15:08,080 --> 00:15:09,911 Didn't know Singaporeans are so creative. 246 00:15:10,080 --> 00:15:11,638 Hey, let me tell you something. 247 00:15:11,920 --> 00:15:13,512 All this graffiti makes it less scary. 248 00:15:13,760 --> 00:15:15,113 So many kids and vandals. 249 00:15:15,400 --> 00:15:16,958 It's damn creepy! 250 00:15:17,480 --> 00:15:19,675 I just don't like this... stuff. 251 00:15:20,800 --> 00:15:24,395 This place is going to be extra creepy at night. 252 00:15:24,960 --> 00:15:27,952 Yo. See this. I love dog. 253 00:15:28,360 --> 00:15:30,396 So does that mean that they are dog lovers... 254 00:15:30,720 --> 00:15:32,756 ...or they like to eat dogs? 255 00:15:33,000 --> 00:15:34,991 Or they like to do other things with the dogs? 256 00:15:35,280 --> 00:15:36,793 How to be scared right? 257 00:15:39,800 --> 00:15:43,190 Six, six, six. That's not so good. 258 00:15:44,120 --> 00:15:47,351 Ya... Singaporeans are a lot of funny people. 259 00:15:47,680 --> 00:15:49,159 But must be tolerant. 260 00:15:49,440 --> 00:15:51,590 Freedom of all religions. 261 00:15:52,160 --> 00:15:53,752 But I don't like. 262 00:16:06,400 --> 00:16:09,358 What in the hell goes on in this room? 263 00:16:50,000 --> 00:16:51,877 So... you come here often? 264 00:17:00,280 --> 00:17:02,510 Sorry... I didn't mean to scare you. 265 00:17:03,000 --> 00:17:05,070 Andrew says to bring up the glide camera. 266 00:17:05,400 --> 00:17:07,356 So come on up. 267 00:17:07,760 --> 00:17:09,398 You're gonna love it up here. 268 00:17:09,680 --> 00:17:11,352 Ya. 269 00:17:55,040 --> 00:17:56,473 Ladies and gentlemen... 270 00:17:56,560 --> 00:17:57,993 ...Aunties and Uncles... 271 00:17:59,520 --> 00:18:00,953 ...brothers and sisters... 272 00:18:01,200 --> 00:18:02,918 This is your sound man speaking. 273 00:18:03,120 --> 00:18:05,429 We got some experience of those... 274 00:18:05,680 --> 00:18:08,069 ...technical difficulties... something like that. 275 00:18:08,400 --> 00:18:10,436 We may be forced to land the camera... 276 00:18:10,640 --> 00:18:12,631 ...at the next available hallway. 277 00:18:16,480 --> 00:18:19,631 Bend over and assume the emergency position. 278 00:18:19,920 --> 00:18:21,239 How? 279 00:18:21,520 --> 00:18:23,476 How? As instructed in the beginning of this film lah! 280 00:18:23,720 --> 00:18:25,995 And prepare for emergency landing. 281 00:19:07,560 --> 00:19:08,913 Sorry, sorry... 282 00:19:09,160 --> 00:19:11,071 Ok, everyone please stay out of my shots. 283 00:19:11,320 --> 00:19:13,072 ...you're spoiling them. 284 00:19:13,360 --> 00:19:15,078 Ok, sorry. Let's all go back outside. 285 00:19:15,280 --> 00:19:16,952 Let's get out of the way. 286 00:19:17,520 --> 00:19:20,159 No, you guys can stay. Stay please! 287 00:19:20,600 --> 00:19:22,560 Chicken is it? Bawk, bawk! 288 00:19:22,560 --> 00:19:23,151 Chicken is it? Bawk, bawk! 289 00:19:23,480 --> 00:19:25,630 Ok, camera's rolling. 290 00:19:28,160 --> 00:19:31,152 This... is a very strange room. 291 00:19:31,520 --> 00:19:34,239 There are chains attached to the walls. 292 00:19:38,120 --> 00:19:40,236 Is this the infamous torture chamber... 293 00:19:40,440 --> 00:19:42,351 ...at Old Changi Hospital? 294 00:19:43,840 --> 00:19:45,910 And... cut. 295 00:19:46,480 --> 00:19:47,959 Lovely. 296 00:19:48,080 --> 00:19:49,718 Ok, grab some extra shots. 297 00:19:49,920 --> 00:19:51,751 Let's go. Wait for me! 298 00:20:10,360 --> 00:20:11,839 Got it? Ya. 299 00:20:12,600 --> 00:20:14,033 So... do you think that torture chamber was real? 300 00:20:14,760 --> 00:20:17,354 Do you think that torture chamber was real? 301 00:20:17,680 --> 00:20:18,715 Of course not. 302 00:20:18,920 --> 00:20:20,592 Turned into a hospital 50 years ago... 303 00:20:20,840 --> 00:20:23,308 ...with a Japanese torture chamber intact? 304 00:20:24,320 --> 00:20:26,675 Let me tell you honestly... I don't think so. 305 00:20:26,960 --> 00:20:28,712 Just more rubbish about Changi. 306 00:20:29,840 --> 00:20:31,478 But let the audience think whatever they want. 307 00:20:31,640 --> 00:20:32,595 Yo! 308 00:20:33,800 --> 00:20:35,950 Take note of this during night exploration. 309 00:20:40,320 --> 00:20:42,470 Everyone has to stay clear of this thing... 310 00:20:42,920 --> 00:20:44,717 ...so that no one will get hurt. 311 00:22:05,040 --> 00:22:06,109 What are you doing? 312 00:22:06,320 --> 00:22:08,311 I'm just stomping glass. Recording stuff. 313 00:22:10,120 --> 00:22:11,269 What's that? 314 00:22:11,640 --> 00:22:14,552 Oh, it's a Tibetan charm... for good luck. 315 00:22:15,400 --> 00:22:16,435 Really? 316 00:22:16,680 --> 00:22:19,148 Ya. Better superstitious than sorry lah. 317 00:22:20,120 --> 00:22:22,111 Rumour is there is a secret network of... 318 00:22:22,360 --> 00:22:24,430 ...underground tunnels and bunkers in Old Changi. 319 00:22:24,720 --> 00:22:26,438 Now... we found this hole. 320 00:22:27,640 --> 00:22:30,473 We're not certain where it leads... 321 00:22:30,960 --> 00:22:33,758 So we're gonna lower an infrared camera down it... 322 00:22:34,120 --> 00:22:35,838 ...to see where it goes. 323 00:23:42,120 --> 00:23:44,076 Hey bro... do you hear anything? 324 00:23:44,600 --> 00:23:46,079 What? 325 00:23:47,440 --> 00:23:49,396 Do you hear anything? 326 00:23:53,080 --> 00:23:54,035 No. 327 00:23:56,560 --> 00:23:58,676 I think I hear something. 328 00:24:21,560 --> 00:24:22,629 Whoa. 329 00:24:23,040 --> 00:24:25,190 Whoa. What's that? 330 00:24:27,640 --> 00:24:29,756 It looks like money. 331 00:24:32,000 --> 00:24:33,274 It's really messed up. 332 00:24:33,520 --> 00:24:35,192 Can you show it to the camera? 333 00:24:35,480 --> 00:24:37,471 Hold on, let me focus. 334 00:24:37,920 --> 00:24:39,990 Wow... one thousand Japanese dollars. 335 00:24:40,160 --> 00:24:41,957 Banana money. 336 00:24:42,880 --> 00:24:44,916 I think I'm gonna leave it here. 337 00:24:45,200 --> 00:24:46,679 You don't want it? 338 00:24:46,960 --> 00:24:48,916 No... you want it? Ya. 339 00:24:49,440 --> 00:24:51,317 You can have it. 340 00:24:51,600 --> 00:24:53,556 Alright! Thanks! 341 00:25:24,400 --> 00:25:26,470 Ah! What was that? 342 00:25:27,720 --> 00:25:29,073 That door just closed! 343 00:25:29,240 --> 00:25:31,800 That door just closed... by itself! 344 00:25:32,000 --> 00:25:34,150 No, no, no. That door just closed by itself. 345 00:25:34,480 --> 00:25:35,913 No come on. Are you serious? 346 00:25:36,160 --> 00:25:37,070 Ya. 347 00:25:37,280 --> 00:25:38,190 No. 348 00:25:39,920 --> 00:25:40,830 Come on, it's just the wind... 349 00:25:41,120 --> 00:25:43,076 I just opened it... you open it! 350 00:25:43,520 --> 00:25:45,192 No, I'm not going to open it. 351 00:25:45,480 --> 00:25:47,550 I don't think the door wants to be opened. 352 00:25:49,320 --> 00:25:51,276 Where are you going? 353 00:25:57,400 --> 00:25:58,833 Hmm... ok. 354 00:26:00,680 --> 00:26:02,079 What are you laughing about? 355 00:26:02,320 --> 00:26:03,514 Hey, come back. 356 00:26:04,040 --> 00:26:06,315 Audi, come on! Quick, hurry! 357 00:26:07,080 --> 00:26:10,117 Guys, wait! Please, hold on. 358 00:26:11,240 --> 00:26:12,878 Yes? 359 00:26:13,120 --> 00:26:16,078 We're filming a documentary about OCH. 360 00:26:16,520 --> 00:26:18,670 So, we just want to... 361 00:26:19,040 --> 00:26:21,315 ...have a short interview with you. 362 00:26:21,920 --> 00:26:23,876 In the day, kids love to come here and... 363 00:26:24,120 --> 00:26:25,951 ...spray graffiti here. 364 00:26:26,240 --> 00:26:28,515 But during the night I didn't even see a single kid. 365 00:26:29,200 --> 00:26:33,318 In the night we come here, but... 366 00:26:33,520 --> 00:26:35,476 ...outside, just outside... 367 00:26:35,680 --> 00:26:37,432 ...because it's too scary, too spooky. 368 00:26:37,800 --> 00:26:39,313 She saw something. 369 00:26:39,560 --> 00:26:41,630 A lady wearing a white dress... 370 00:26:41,840 --> 00:26:43,432 ...and she was standing near the steps. 371 00:26:43,640 --> 00:26:45,392 I was scared to enter. 372 00:26:45,720 --> 00:26:47,915 We look at the trees, there's sounds of the birds... 373 00:26:48,200 --> 00:26:51,192 ...so there's no way for us to come in here. 374 00:26:51,800 --> 00:26:55,110 Because some of our friends saw a lot of things... 375 00:26:55,400 --> 00:26:58,073 ...which is so supernatural. 376 00:26:58,320 --> 00:27:00,356 At night time, we don't even dare come in here. 377 00:27:00,600 --> 00:27:03,910 We felt something like... presence. 378 00:27:05,600 --> 00:27:07,591 It was scary. 379 00:27:07,880 --> 00:27:10,838 At night, it's very creepy! 380 00:28:04,640 --> 00:28:06,119 Time to go man! 381 00:28:06,240 --> 00:28:07,878 One more! 382 00:28:08,040 --> 00:28:10,110 Get out of my shot, you're in the frame. 383 00:28:10,640 --> 00:28:12,198 So that's it, we're done? 384 00:28:12,440 --> 00:28:13,998 It's a wrap for today, let's go. 385 00:28:14,200 --> 00:28:15,758 We survived. 386 00:28:16,000 --> 00:28:17,797 See, not so scary right? 387 00:28:18,040 --> 00:28:19,758 I think I lost my charm. 388 00:28:20,080 --> 00:28:21,638 You lost your charm? 389 00:28:21,880 --> 00:28:24,075 No, I lost my talisman. 390 00:28:24,480 --> 00:28:26,232 Ah, never mind. 391 00:28:27,720 --> 00:28:29,676 How are we going to get back home now? 392 00:28:31,240 --> 00:28:32,912 Anybody brought an umbrella? 393 00:28:35,960 --> 00:28:37,791 Maybe it's ok during the day. 394 00:28:38,880 --> 00:28:40,836 But it's all going to be different at night. 395 00:28:41,240 --> 00:28:43,196 It's going to be their space. 396 00:28:43,600 --> 00:28:45,431 We should go back home lah. 397 00:28:45,760 --> 00:28:47,512 This is their space at night. 398 00:29:11,360 --> 00:29:13,635 Today, I'm back at Changi... on my own... 399 00:29:13,800 --> 00:29:16,394 ...using a digital still camera for time-lapse shots. 400 00:29:31,520 --> 00:29:35,149 Ok, so looking through some of the footage... 401 00:29:35,240 --> 00:29:37,515 ...I found some really really interesting things... 402 00:29:37,800 --> 00:29:39,074 ...like this one. 403 00:29:40,280 --> 00:29:42,555 What the? It's freaky man. 404 00:29:44,880 --> 00:29:46,950 What the hell is that? 405 00:29:47,200 --> 00:29:48,838 A cameraman's shadow... probably mine. 406 00:29:49,200 --> 00:29:51,236 Ya, but it has... no head! 407 00:29:51,560 --> 00:29:53,312 Where's the head? 408 00:29:53,560 --> 00:29:55,471 If it's headless, it's probably Andrew's shadow. 409 00:29:55,680 --> 00:29:56,795 Hey, hello! 410 00:29:57,040 --> 00:29:58,758 Just a cameraman's shadow, looking down... 411 00:29:58,920 --> 00:30:00,751 ...taking a picture without the head. 412 00:30:03,440 --> 00:30:05,670 I also have some time-lapse shots. 413 00:30:06,880 --> 00:30:08,552 Ok, this is the front of the building. 414 00:30:08,800 --> 00:30:10,711 It makes the place look more alive. 415 00:30:10,960 --> 00:30:14,236 But it's raining, so I had to go back to shoot it. 416 00:30:14,360 --> 00:30:15,918 I managed to sneak into the hallway. 417 00:30:16,080 --> 00:30:17,638 There's a fly! 418 00:30:18,040 --> 00:30:20,349 Ya, I have to shoot again because of the fly. 419 00:30:20,760 --> 00:30:21,988 I think it's fine. 420 00:30:22,200 --> 00:30:23,155 You like the fly? 421 00:30:23,320 --> 00:30:24,469 Ok, so this is the back. 422 00:30:24,640 --> 00:30:27,791 Apparently there was a mortuary there. 423 00:30:28,480 --> 00:30:31,233 Then there's SAF medical ward in area here. 424 00:30:31,440 --> 00:30:33,510 There are three wings to Changi Hospital. 425 00:30:35,320 --> 00:30:37,709 Wait, stop! Can you rewind? 426 00:30:38,000 --> 00:30:40,195 I think I saw something. 427 00:30:42,400 --> 00:30:44,470 Ya... ok, this is the back. 428 00:30:48,200 --> 00:30:49,792 Whao! Oh ya, ya! There! 429 00:30:51,560 --> 00:30:53,516 Do you see that? 430 00:30:53,920 --> 00:30:56,115 No lah... that's just me. 431 00:30:58,080 --> 00:30:59,718 What is that? 432 00:31:00,720 --> 00:31:02,950 Oh, I forgot to tell you... 433 00:31:03,240 --> 00:31:05,629 ...I met this squatter living inside Changi. 434 00:31:05,880 --> 00:31:07,233 You're kidding right? 435 00:31:07,520 --> 00:31:08,475 No... um... 436 00:31:08,680 --> 00:31:11,240 This Chinese national has been living in there. 437 00:31:11,400 --> 00:31:13,277 What? 438 00:31:14,400 --> 00:31:16,118 Ok, sound speed. 439 00:31:16,280 --> 00:31:18,236 Alright... so, what's the story? 440 00:31:18,680 --> 00:31:21,035 Ok, so I met this Chinese national living there... 441 00:31:21,320 --> 00:31:23,595 ...called Xiao Juan, and... 442 00:31:23,880 --> 00:31:26,474 I hope to interview her later when I see her... 443 00:31:26,680 --> 00:31:28,193 ...if she is still there. 444 00:31:28,480 --> 00:31:31,040 She came from China to Singapore to work... 445 00:31:31,440 --> 00:31:33,476 ...but got tricked into a prostitution ring. 446 00:31:33,640 --> 00:31:35,790 So she escaped and then ran away... 447 00:31:36,040 --> 00:31:38,315 ...and is now living in Changi. 448 00:31:38,680 --> 00:31:40,079 Poor thing. 449 00:31:40,440 --> 00:31:42,032 So she's sleeping there? 450 00:31:42,280 --> 00:31:43,918 That's what she said. 451 00:31:44,240 --> 00:31:46,515 I'm not sure if she's currently living there. 452 00:31:46,720 --> 00:31:49,188 She said she made up one of the rooms... 453 00:31:49,400 --> 00:31:51,356 ...with some of the old furniture left there... 454 00:31:51,560 --> 00:31:53,516 ...and she dolled it up really nicely. 455 00:31:53,720 --> 00:31:54,869 Seriously? 456 00:31:55,120 --> 00:31:57,350 Ya. Like I said, I didn't see it... 457 00:31:57,680 --> 00:32:00,194 ...but I really hope to visit her... 458 00:32:00,440 --> 00:32:02,476 ...and get interviews of her. 459 00:32:02,760 --> 00:32:04,990 I don't see why we need to interview her. 460 00:32:05,240 --> 00:32:07,231 It's not really relevant is it? 461 00:32:07,720 --> 00:32:09,676 Well if she's still living there... 462 00:32:09,920 --> 00:32:11,876 ...it shows the phases of Changi... 463 00:32:12,120 --> 00:32:14,554 ...from old days of a barrack to a hospital... 464 00:32:14,800 --> 00:32:17,633 ...to an abandoned building with a squatter. 465 00:32:18,800 --> 00:32:20,791 Ya, sounds pretty interesting. 466 00:32:21,480 --> 00:32:24,040 Well, I don't think it is. 467 00:32:24,400 --> 00:32:27,073 I mean, people enjoy human interest stories. 468 00:32:27,400 --> 00:32:31,029 More than an abandoned building with fake ghosts. 469 00:32:31,320 --> 00:32:33,550 And find what's the mysterious draw of Changi. 470 00:32:34,000 --> 00:32:36,992 Now we have someone living in there. 471 00:32:37,280 --> 00:32:40,033 Ya, what is this mysterious draw of Changi? 472 00:32:40,400 --> 00:32:42,391 Personally, I don't see anything. 473 00:32:42,760 --> 00:32:44,591 Is she hot? 474 00:32:45,000 --> 00:32:46,991 Yeah, kinda hot. 475 00:32:47,480 --> 00:32:50,040 Anyway, I think we should just leave her out. 476 00:32:50,600 --> 00:32:53,512 These kind of interviews... 477 00:32:53,800 --> 00:32:56,394 ...I don't think they add any credence to the story. 478 00:32:56,760 --> 00:32:59,797 We have more interviews with credible people. 479 00:33:01,280 --> 00:33:04,078 Credible people... who just hear rumours. 480 00:33:04,240 --> 00:33:06,231 But the man on the street are Singaporeans. 481 00:33:06,440 --> 00:33:08,431 They've been here. They know the history... 482 00:33:08,760 --> 00:33:10,716 What... she's been there a couple of months? 483 00:33:11,000 --> 00:33:12,558 But she's been living in there. 484 00:33:12,880 --> 00:33:14,916 If people are attracted to the place because of ghosts... 485 00:33:15,120 --> 00:33:16,678 ...and she's living there, she might have experiences... 486 00:33:16,920 --> 00:33:18,638 Ya, she'll probably just make up something... 487 00:33:18,920 --> 00:33:21,480 ...to get on film or whatever. How do you know... 488 00:33:21,840 --> 00:33:23,796 Why are you filming anyway. Just... 489 00:33:24,280 --> 00:33:27,192 It's getting very interesting. Like a reality show. 490 00:33:27,600 --> 00:33:29,556 Like my own little movie. 491 00:33:29,920 --> 00:33:31,876 Uh, you shoot this one first. 492 00:33:32,200 --> 00:33:34,236 We'll do your sequel next time. 493 00:33:34,760 --> 00:33:36,716 Uh, let's cut it. 494 00:34:20,080 --> 00:34:22,753 I don't care about this ritual, but since you insisted. 495 00:34:23,280 --> 00:34:25,236 Firstly, I don't really believe in him. 496 00:34:25,520 --> 00:34:27,431 Secondly, if he is for real... 497 00:34:27,640 --> 00:34:30,200 ...won't cleansing spirits from the premises... 498 00:34:30,400 --> 00:34:32,516 ...kill our chances of getting anything paranormal? 499 00:34:32,720 --> 00:34:35,188 If there are ghosts here, I want to capture them on film. 500 00:34:36,320 --> 00:34:37,878 Ok remember... 501 00:34:38,040 --> 00:34:39,712 If something happens, no matter what... 502 00:34:39,920 --> 00:34:41,717 ...capture it on camera. 503 00:34:41,960 --> 00:34:43,916 Worst case scenario, even if we die doing this... 504 00:34:44,200 --> 00:34:45,952 ...capture it on film, ok? 505 00:34:46,200 --> 00:34:48,156 Same goes for audio. 506 00:34:48,560 --> 00:34:49,879 Ya, ok. 507 00:34:50,160 --> 00:34:52,116 Don't need to be afraid, we won't die lah. 508 00:34:52,840 --> 00:34:54,990 Ok... everyone has their own flashlights? 509 00:34:55,160 --> 00:34:57,594 Look where you're walking and watch for snakes. 510 00:34:58,080 --> 00:35:01,470 Since Audi's carrying the HD and the infrared camera... 511 00:35:01,840 --> 00:35:03,512 ...so check around him if possible. 512 00:35:04,280 --> 00:35:05,759 Ok, I've got you covered bro. 513 00:35:06,320 --> 00:35:08,754 There's a red light, but what does it do? 514 00:35:09,280 --> 00:35:10,759 It's infrared. 515 00:35:10,960 --> 00:35:15,511 I know it's infrared, but is it connected to the camera? 516 00:35:15,840 --> 00:35:19,116 No it's not. But the camera is infrared. 517 00:35:19,720 --> 00:35:21,551 Ya... we're gonna catch ghosts. 518 00:35:21,840 --> 00:35:23,796 Ok, hook me up. 519 00:35:28,800 --> 00:35:30,916 Ok, how's it looking? 520 00:35:31,200 --> 00:35:32,952 Looks good. 521 00:35:33,440 --> 00:35:35,032 Ok, let's go! 522 00:35:35,320 --> 00:35:37,675 Go... uh, flashlight. 523 00:35:39,080 --> 00:35:41,275 Come on... someone else go in front. 524 00:35:42,720 --> 00:35:44,915 Go first then cameraman. 525 00:36:07,320 --> 00:36:08,799 Oh, a bat... it's coming out! 526 00:36:11,600 --> 00:36:13,079 Sorry, dude. 527 00:36:35,680 --> 00:36:37,159 Oh, ok. 528 00:36:40,080 --> 00:36:42,275 Where do you think it leads to? 529 00:36:42,640 --> 00:36:44,676 I don't know... do we have to go? 530 00:36:47,560 --> 00:36:48,470 Sorry. 531 00:36:48,680 --> 00:36:50,511 I'm scared myself. 532 00:36:54,520 --> 00:36:56,351 It's the jungle. 533 00:36:56,600 --> 00:36:58,591 It leads to the jungle. 534 00:37:01,000 --> 00:37:03,753 Wait, weren't we... on the second floor? 535 00:37:04,720 --> 00:37:08,349 This is the... floor and a half? 536 00:37:08,960 --> 00:37:10,313 Are you alright? 537 00:37:10,600 --> 00:37:12,830 I don't know. Let's go, let's go. 538 00:37:15,160 --> 00:37:17,071 Watch your step. 539 00:37:27,840 --> 00:37:29,592 Audi... Audi! 540 00:37:30,040 --> 00:37:32,076 The ghost hunter guys are here, come on. 541 00:37:34,960 --> 00:37:37,394 Hi... I'm Sheena. Thanks for coming. 542 00:37:37,840 --> 00:37:39,671 Hal. Nice to meet you. 543 00:37:39,920 --> 00:37:42,354 Hi, I'm Sheena. This is uh? 544 00:37:42,640 --> 00:37:44,437 Norman. 545 00:37:44,760 --> 00:37:46,352 Ok. Anyway, we've set up upstairs... 546 00:37:46,600 --> 00:37:48,875 ...so you can just put your stuff there. 547 00:37:49,120 --> 00:37:51,236 Hold on, hold on. 548 00:37:51,360 --> 00:37:52,713 Rolling. 549 00:37:53,160 --> 00:37:56,789 My name is Hal... from the Ghost hunters of Singapore. 550 00:37:58,040 --> 00:38:00,873 We're here to explore the supernatural and unknown... 551 00:38:01,120 --> 00:38:03,918 ...and we try to use scientific methods... 552 00:38:04,160 --> 00:38:07,277 ...to explain unknown paranormal activity. 553 00:38:07,640 --> 00:38:10,200 So, we have a bit of equipment today... 554 00:38:10,400 --> 00:38:13,597 ...we have infrared cameras, motion sensors... 555 00:38:13,800 --> 00:38:16,268 ...and we have my personal favourite... 556 00:38:16,520 --> 00:38:19,637 ...the thermal imaging cameras. Thermal for short. 557 00:38:19,920 --> 00:38:23,799 So tonight, we are at OCH on the third floor... 558 00:38:24,000 --> 00:38:26,070 ...to try to capture some activity. 559 00:38:27,000 --> 00:38:28,956 Legend has it that this place... 560 00:38:29,240 --> 00:38:32,232 ...is at the crossroads of supernatural powers... 561 00:38:32,600 --> 00:38:35,319 ...it's a portal between ying and yang, life and death. 562 00:38:35,480 --> 00:38:38,040 So... we're here to capture something. 563 00:38:38,360 --> 00:38:40,715 Could you tell us about the secret tunnels in Changi? 564 00:38:41,160 --> 00:38:43,913 Ok, the tunnels I believe have been sealed off... 565 00:38:44,160 --> 00:38:46,355 ...by the government years ago. 566 00:38:46,600 --> 00:38:49,592 Nobody knows where the entrance is where it leads. 567 00:38:50,240 --> 00:38:52,754 One of the other strategies that we have is... 568 00:38:53,000 --> 00:38:56,834 ...we use a young child to enter before we go in. 569 00:38:57,520 --> 00:38:59,590 Just to detect any... 570 00:39:00,880 --> 00:39:03,599 ...supernatural activity going on in there. 571 00:39:03,800 --> 00:39:05,756 That's not very scientific is it? 572 00:39:05,960 --> 00:39:08,679 Well, it's not quite you see, um... 573 00:39:08,920 --> 00:39:12,708 ...a child is pure and natural... 574 00:39:13,200 --> 00:39:15,794 ...and they are not like adults like us. 575 00:39:16,240 --> 00:39:18,708 Because of our life experiences... 576 00:39:19,000 --> 00:39:21,195 ...our minds switch off to such things. 577 00:39:21,560 --> 00:39:24,074 So we use a child, to sense some things. 578 00:39:24,480 --> 00:39:26,869 He comes along with his father a lot of times. 579 00:39:27,200 --> 00:39:29,998 He's a brave kid. He's really brave. 580 00:39:30,280 --> 00:39:32,236 He's not experienced anything before, but um... 581 00:39:32,440 --> 00:39:34,396 ...but he's a brave kid. 582 00:39:34,720 --> 00:39:36,676 I think he's here for the adventure. 583 00:39:36,880 --> 00:39:38,836 So, why do you use code names? 584 00:39:39,120 --> 00:39:42,157 Well, we want to be anonymous... 585 00:39:42,480 --> 00:39:44,755 ...so, like Shu Chiung here, uses Starfish. 586 00:39:45,120 --> 00:39:48,078 Dude! You just totally told them my real name! 587 00:39:48,880 --> 00:39:52,031 Oh... I'm sorry. Can we cut that out? 588 00:39:52,280 --> 00:39:54,589 It's good to have the Ghost hunters here to help. 589 00:39:54,800 --> 00:39:56,631 But with so many gadgets and lights flying around... 590 00:39:56,880 --> 00:39:58,438 ...the ghosts all camera shy. Won't come out. How? 591 00:39:58,640 --> 00:40:00,312 ...the ghosts all camera shy. Won't come out. How? 592 00:40:03,240 --> 00:40:04,753 Why? 593 00:40:05,200 --> 00:40:06,679 Slanted? 594 00:40:06,960 --> 00:40:08,473 Can. 595 00:40:08,800 --> 00:40:10,199 Better? 596 00:40:11,600 --> 00:40:14,114 Oh my God... My eyes are damn freaky! 597 00:40:15,680 --> 00:40:18,035 Check it out... I look like an alien. 598 00:40:18,600 --> 00:40:20,556 Let's see what happens if I do this. 599 00:40:20,800 --> 00:40:22,870 Not alien... ah lian! (gangster girl) 600 00:40:24,520 --> 00:40:26,476 Not funny. 601 00:40:30,520 --> 00:40:33,159 If you want to come here it's okay. 602 00:40:33,600 --> 00:40:35,875 They want you to come here... 603 00:40:36,160 --> 00:40:38,799 ...but they want you to stay here. 604 00:40:39,120 --> 00:40:41,395 ...if you want to come here... 605 00:40:41,760 --> 00:40:44,035 ...you can always come back. 606 00:40:44,320 --> 00:40:46,788 They will make you want to come back. 607 00:40:47,000 --> 00:40:48,831 What's he saying, prayers? 608 00:40:49,040 --> 00:40:51,076 I'm not sure... he's not usually like this. 609 00:40:51,320 --> 00:40:53,595 Hey Audi! Let's get this rolling! 610 00:40:54,520 --> 00:40:56,476 Follow them as they enter. 611 00:40:58,120 --> 00:41:00,076 Ok, everyone else behind the camera. 612 00:41:16,680 --> 00:41:17,954 Sheena check on him! 613 00:41:18,320 --> 00:41:19,594 Get away! 614 00:41:20,040 --> 00:41:21,996 Audi, there may be something... let's go! 615 00:41:24,560 --> 00:41:25,754 Is he ok? 616 00:41:26,000 --> 00:41:28,560 He's right there! Help! 617 00:41:33,360 --> 00:41:35,316 There's something strange on the wall. 618 00:41:35,760 --> 00:41:38,638 See, every time I pan the thermal camera... 619 00:41:39,520 --> 00:41:41,476 ...the temperature changes. 620 00:41:42,120 --> 00:41:45,829 ...and... they... whoa... 621 00:41:46,200 --> 00:41:48,634 ...they look like people lined up against the wall. 622 00:41:51,080 --> 00:41:53,071 Headless people! 623 00:42:02,600 --> 00:42:05,068 Hey, hold up! Where are you going? 624 00:42:05,360 --> 00:42:07,191 Oh, we're gonna wrap... it's all good. 625 00:42:07,360 --> 00:42:09,112 Something's wrong with the equipment. 626 00:42:09,320 --> 00:42:10,719 The motion sensor is not stabilizing. 627 00:42:10,960 --> 00:42:12,393 Wait, so you're leaving? 628 00:42:12,600 --> 00:42:14,795 Ya. Well we got some stuff on the thermal... 629 00:42:15,120 --> 00:42:17,429 So we're gonna sort out this footage... 630 00:42:17,760 --> 00:42:19,557 ...and I'll get back to you alright? 631 00:42:20,400 --> 00:42:22,311 You can't just... 632 00:42:28,400 --> 00:42:30,675 Ok, it's no big deal... let's keep moving forward. 633 00:42:30,960 --> 00:42:33,349 We've got our infrared cams and regular cameras... 634 00:42:33,600 --> 00:42:35,989 So let's just wander around with our flashlights... 635 00:42:36,240 --> 00:42:38,356 ...and see what happens. 636 00:43:11,080 --> 00:43:12,638 Ouch! 637 00:44:06,680 --> 00:44:07,999 Farid? 638 00:44:12,360 --> 00:44:13,759 Farid? 639 00:44:21,840 --> 00:44:23,637 Are you scared yet? 640 00:44:26,600 --> 00:44:28,591 I thought you were in the room. 641 00:44:29,120 --> 00:44:30,917 Are you scared yet? 642 00:45:00,040 --> 00:45:01,917 I thought I heard something up here! 643 00:45:02,120 --> 00:45:03,997 The door just slammed. 644 00:45:04,400 --> 00:45:05,833 This door. 645 00:45:06,040 --> 00:45:07,473 Go in ah! 646 00:45:07,640 --> 00:45:09,153 No thanks. 647 00:45:09,320 --> 00:45:10,753 Chicken. 648 00:45:18,160 --> 00:45:19,593 Hello? 649 00:45:33,480 --> 00:45:34,913 Ok, I think that's enough. 650 00:45:35,120 --> 00:45:36,553 It's nothing man. 651 00:45:38,360 --> 00:45:39,793 Let's go. 652 00:45:41,200 --> 00:45:42,838 That wasn't so scary right? 653 00:45:43,000 --> 00:45:44,513 Hey Audi, come here. 654 00:45:44,880 --> 00:45:47,348 Ok, a little dare before we wrap. 655 00:45:47,640 --> 00:45:49,517 We're gonna separate into two groups ok? 656 00:45:49,720 --> 00:45:51,836 Farid and me... Audi and Sheena. 657 00:45:52,120 --> 00:45:54,190 Each group goes into a room for ten minutes. 658 00:45:54,440 --> 00:45:57,318 No talking, no flashlights... just infrared. 659 00:45:57,600 --> 00:45:59,591 And just see what happens. 660 00:46:00,400 --> 00:46:01,879 You guys hang on. 661 00:46:02,320 --> 00:46:03,753 What? 662 00:46:04,000 --> 00:46:05,956 I want to go with you. 663 00:46:06,560 --> 00:46:07,993 I need you to go with Audi. 664 00:46:08,280 --> 00:46:10,510 If it's just the both of them, they'll slack off. 665 00:46:10,920 --> 00:46:12,353 It's ok lah. 666 00:46:13,800 --> 00:46:15,233 Farid! 667 00:46:15,480 --> 00:46:17,277 Let's go man. 668 00:46:23,640 --> 00:46:25,437 The elevator shaft. 669 00:46:30,880 --> 00:46:31,835 What's that? 670 00:46:32,080 --> 00:46:33,069 Where? 671 00:46:39,800 --> 00:46:41,313 Wanna check it out? 672 00:46:48,080 --> 00:46:49,718 Dead end. 673 00:46:50,000 --> 00:46:51,797 Nothing? No. 674 00:46:55,040 --> 00:46:56,917 Ok, here? 675 00:47:00,240 --> 00:47:01,639 Nice perfume. 676 00:47:02,400 --> 00:47:03,992 I'm not wearing perfume. 677 00:47:04,800 --> 00:47:05,915 What? 678 00:47:06,840 --> 00:47:08,637 I'm not wearing perfume. 679 00:47:16,080 --> 00:47:17,832 I don't feel so well. 680 00:47:18,720 --> 00:47:20,711 We'll just stay here awhile longer, then go. 681 00:47:21,000 --> 00:47:24,197 No I mean it... I suddenly don't feel so well. 682 00:47:27,600 --> 00:47:29,238 What? 683 00:47:37,360 --> 00:47:39,316 Did you feel that? 684 00:47:40,640 --> 00:47:42,631 What was that? 685 00:47:42,840 --> 00:47:43,989 Somebody? 686 00:47:44,160 --> 00:47:46,116 Don't say that! I'm turning the torch on! 687 00:47:50,240 --> 00:47:51,878 Here... go, go, go. 688 00:47:53,400 --> 00:47:54,958 Go go go! 689 00:47:59,320 --> 00:48:00,275 Come on, come on! 690 00:48:00,480 --> 00:48:02,038 Where? 691 00:48:10,440 --> 00:48:12,112 Go go go go! 692 00:48:18,200 --> 00:48:19,235 What happened? 693 00:48:19,480 --> 00:48:21,038 There's something up there. 694 00:48:21,280 --> 00:48:22,838 I think we have something on camera. 695 00:48:23,040 --> 00:48:24,473 Hey, wait! 696 00:48:26,200 --> 00:48:28,350 No way... I'm getting out of here! 697 00:48:28,560 --> 00:48:29,913 It's probably just Xiao Juan. 698 00:48:30,080 --> 00:48:31,229 Who the hell is Xiao Juan? 699 00:48:31,400 --> 00:48:32,435 The squatter girl. 700 00:48:32,640 --> 00:48:34,437 I don't care, I'm getting out of here! 701 00:48:34,640 --> 00:48:36,995 She's damn scary, ok? I'm never going back! 702 00:48:37,240 --> 00:48:39,071 You probably scared her also. 703 00:48:40,120 --> 00:48:42,076 Wait, I'll go get my bag. 704 00:48:46,160 --> 00:48:47,878 Xiao Juan? 705 00:48:50,040 --> 00:48:51,678 Xiao Juan ah? 706 00:48:55,000 --> 00:48:56,558 Where is he? 707 00:48:56,840 --> 00:48:58,432 What just happened? 708 00:48:58,720 --> 00:49:00,438 I saw... something. 709 00:49:00,720 --> 00:49:02,517 What just happened? 710 00:49:04,440 --> 00:49:06,670 Ok guys, what just happened? 711 00:49:14,640 --> 00:49:16,631 Hey wait up! 712 00:49:20,880 --> 00:49:22,916 I don't know... there was just something. 713 00:49:23,120 --> 00:49:25,350 Hurry up! Come on! 714 00:49:30,720 --> 00:49:32,711 Hey dude, I think there's something interesting. 715 00:49:32,960 --> 00:49:35,474 I got a news SMS just now. It says that... 716 00:49:35,720 --> 00:49:38,837 ...powerful 7.6 magnitude earthquake strikes... 717 00:49:39,080 --> 00:49:40,911 ...southern Sumatra, Indonesia... 718 00:49:41,160 --> 00:49:42,798 ...no tsunami warnings issued... 719 00:49:43,040 --> 00:49:44,996 ...tremors felt in Singapore. 720 00:49:45,400 --> 00:49:47,356 That explains your experience earlier. 721 00:49:47,840 --> 00:49:49,273 I don't know. Ugh! 722 00:49:49,520 --> 00:49:50,953 What happened? 723 00:49:51,240 --> 00:49:52,912 I lost my phone! 724 00:49:53,120 --> 00:49:55,076 Wanna go back and get it? 725 00:49:55,360 --> 00:49:58,113 No! It's my secondary phone anyway. Just forget it. 726 00:49:58,320 --> 00:50:00,390 It's ok, we can just go and get it. 727 00:50:01,000 --> 00:50:03,434 Ok, look... I'm going back there tomorrow... 728 00:50:03,640 --> 00:50:05,073 ...you coming along right? 729 00:50:05,320 --> 00:50:06,878 What do you mean "no"? 730 00:50:15,440 --> 00:50:16,793 Where's Farid? 731 00:50:17,080 --> 00:50:18,832 He's sick... and I'm starting to get a little... 732 00:50:20,920 --> 00:50:22,433 Ok, it's alright. I got it set up. 733 00:50:22,760 --> 00:50:24,512 Ok, I found this clip very interesting. 734 00:50:24,880 --> 00:50:25,710 I haven't seen everything... 735 00:50:26,000 --> 00:50:27,592 ...but, I just want to show you guys. 736 00:50:28,160 --> 00:50:29,798 Remember the room we shot with three cameras? 737 00:50:31,280 --> 00:50:32,918 This one? Mm hm. What about it? 738 00:50:35,880 --> 00:50:37,472 The first camera... 739 00:50:38,240 --> 00:50:41,118 ...is with my infrared helmet cam. 740 00:50:42,680 --> 00:50:44,671 Um... guys? 741 00:50:47,440 --> 00:50:48,475 I don't... 742 00:50:48,920 --> 00:50:50,638 ...can we... can we go? 743 00:50:51,480 --> 00:50:52,196 Why? 744 00:50:52,600 --> 00:50:53,669 I don't know... I don't... 745 00:50:53,960 --> 00:50:56,952 ...I don't feel... feels very weird here. 746 00:50:57,600 --> 00:50:58,476 Ok... let's go. 747 00:50:58,760 --> 00:51:01,957 And next up, we have Audi's regular camera... 748 00:51:02,760 --> 00:51:04,352 ...which is here. 749 00:51:05,480 --> 00:51:07,596 Uh... guys? 750 00:51:09,320 --> 00:51:10,150 Yup? 751 00:51:10,840 --> 00:51:13,798 I don't... can we... can we go? 752 00:51:14,720 --> 00:51:15,118 Why? 753 00:51:15,440 --> 00:51:17,635 Are you gonna play my freak out three times? 754 00:51:18,360 --> 00:51:19,349 Bear with me ok? 755 00:51:19,640 --> 00:51:20,231 Is there a point? 756 00:51:20,560 --> 00:51:21,629 There is? 757 00:51:21,960 --> 00:51:23,279 So you've seen that right? 758 00:51:23,800 --> 00:51:26,917 And now we have Audi's infrared POV camera. 759 00:51:27,800 --> 00:51:29,677 Ok... here we go. 760 00:51:30,320 --> 00:51:32,311 Uh... guys? 761 00:51:32,720 --> 00:51:33,914 Yup? 762 00:51:34,280 --> 00:51:34,917 I don't... 763 00:51:35,640 --> 00:51:37,392 ...can we... can we go? 764 00:51:38,800 --> 00:51:39,676 See that? 765 00:51:39,880 --> 00:51:42,599 The shadows only appear in one of the cameras. 766 00:51:43,200 --> 00:51:44,713 ...feels weird here... 767 00:51:45,400 --> 00:51:48,153 Ok, let's go... come on... 768 00:51:49,680 --> 00:51:50,669 I don't like it. 769 00:51:51,000 --> 00:51:53,195 I told you I wasn't comfortable in that room. 770 00:51:54,080 --> 00:51:55,718 What is that? It's ok. 771 00:51:56,440 --> 00:51:58,192 No, it's not ok Andrew! 772 00:51:58,520 --> 00:52:00,317 It's just shadows. There's a logical explanation. 773 00:52:00,880 --> 00:52:01,790 What is it? 774 00:52:02,120 --> 00:52:04,714 Well, we were in a the room with many lights. 775 00:52:05,040 --> 00:52:06,792 We've got two different torchlights... 776 00:52:07,120 --> 00:52:08,997 ...we've got the two infrared cameras... 777 00:52:09,280 --> 00:52:10,998 ...as well as your cam light itself. 778 00:52:11,320 --> 00:52:13,356 Ya, but it only appears on one camera! 779 00:52:13,720 --> 00:52:14,869 Ya... it's just the perspective. 780 00:52:15,680 --> 00:52:17,636 You know maybe the cam light was too dark... 781 00:52:17,960 --> 00:52:19,678 ...maybe just my hands playing with the infrared. 782 00:52:20,000 --> 00:52:21,638 I don't like this. 783 00:52:22,360 --> 00:52:23,588 Strange. 784 00:52:24,520 --> 00:52:26,272 I'm sorry, I didn't mean to freak you guys out. 785 00:52:26,600 --> 00:52:27,476 Just wanted to show you... 786 00:52:27,800 --> 00:52:28,835 ...what I want to put inside the documentary. 787 00:52:29,160 --> 00:52:30,673 Besides... people love these things. 788 00:52:31,000 --> 00:52:32,592 We know it's not real. It's an optical illusion. 789 00:52:33,080 --> 00:52:34,513 Well, I don't love this thing. 790 00:52:35,480 --> 00:52:38,074 I'm not going back there man. 791 00:52:38,520 --> 00:52:40,078 So... well, what do you think? 792 00:52:42,080 --> 00:52:43,718 I think it's pretty cool... 793 00:52:44,560 --> 00:52:46,073 ...the shadows. 794 00:53:06,960 --> 00:53:08,552 The ghost hunter team says... 795 00:53:09,160 --> 00:53:10,878 ...that they are still sorting out the footage... 796 00:53:11,200 --> 00:53:12,428 ...from the night exploration at Changi. 797 00:53:12,960 --> 00:53:14,552 But they uploaded this very interesting... 798 00:53:14,880 --> 00:53:16,279 ...thermal imaging clip. 799 00:53:18,360 --> 00:53:20,237 There's something strange on the wall... 800 00:53:20,760 --> 00:53:23,752 See, every time I pan the thermal... 801 00:53:24,600 --> 00:53:26,352 ...the temperature changes. 802 00:53:28,520 --> 00:53:30,317 And... they... 803 00:53:31,200 --> 00:53:34,033 ...look like people lined against the wall. 804 00:53:36,080 --> 00:53:37,911 Headless people. 805 00:53:48,080 --> 00:53:48,796 Ok... 806 00:53:49,240 --> 00:53:51,595 ...I'm setting up another retake of this shot... 807 00:53:51,920 --> 00:53:53,797 Because the last one got ruined... 808 00:53:54,000 --> 00:53:55,319 ...by a fly on the lens. 809 00:53:58,720 --> 00:54:00,073 More importantly... 810 00:54:00,400 --> 00:54:01,833 ...I'm excited to meet Xiao Juan... 811 00:54:02,640 --> 00:54:05,791 ...the Chinese national who's been squatting here... 812 00:54:06,120 --> 00:54:07,553 ...inside Changi. 813 00:54:08,040 --> 00:54:09,393 Hopefully I can persuade her... 814 00:54:09,720 --> 00:54:11,790 ...to let me do some more interviews... 815 00:54:12,080 --> 00:54:13,798 ...about her experiences here. 816 00:54:14,160 --> 00:54:15,991 Otherwise... I'll just... 817 00:54:16,960 --> 00:54:19,235 ...explore and capture more footage... 818 00:54:19,720 --> 00:54:21,870 ...make myself at home. 819 00:54:27,520 --> 00:54:29,556 Xiao Juan! 820 00:54:34,920 --> 00:54:37,229 Where are you Xiao Juan? 821 00:54:41,160 --> 00:54:42,718 Xiao Juan? 822 00:54:43,680 --> 00:54:44,669 I hope you don't mind... 823 00:54:45,000 --> 00:54:46,353 I'm shooting this film... 824 00:54:46,680 --> 00:54:49,240 ...and I'll ask you a few questions in English. 825 00:54:50,240 --> 00:54:51,832 You can answer me in Chinese. 826 00:54:52,720 --> 00:54:54,278 If you want to use English, by all means. 827 00:54:54,600 --> 00:54:55,669 We'll try it out. 828 00:54:56,160 --> 00:54:59,038 If you are not comfortable, Chinese is fine. 829 00:54:59,480 --> 00:55:01,675 Ok, I'll start first. 830 00:55:26,520 --> 00:55:28,988 Sheena... tell us what's going on. 831 00:55:30,480 --> 00:55:33,153 Ok... Andrew... we haven't heard from him... 832 00:55:33,480 --> 00:55:35,436 ...we don't know what's going on. 833 00:55:35,720 --> 00:55:38,029 So we're going to check on him to see if he's ok. 834 00:55:42,480 --> 00:55:43,708 What the... 835 00:55:44,000 --> 00:55:45,877 Switch on the lights. 836 00:55:47,080 --> 00:55:48,832 They're not working. 837 00:55:52,040 --> 00:55:54,349 Why did he block out the windows? 838 00:55:56,200 --> 00:55:58,953 Smells kind of funky in here. 839 00:56:00,080 --> 00:56:02,150 So much crap on the table. 840 00:56:14,360 --> 00:56:15,679 Oh... wow. 841 00:56:16,560 --> 00:56:18,949 Why are you still filming all of this anyway? 842 00:56:19,760 --> 00:56:22,672 Always film, no matter what. Remember? 843 00:56:23,280 --> 00:56:24,838 We have enough of these... 844 00:56:25,120 --> 00:56:26,792 ...behind the scenes footage already. 845 00:56:27,320 --> 00:56:28,753 You look sick! 846 00:56:29,000 --> 00:56:30,911 Nah... I just feel tired... that's all. 847 00:56:31,320 --> 00:56:33,436 You really don't look good. 848 00:56:35,640 --> 00:56:37,153 I've got something to show you. 849 00:56:37,480 --> 00:56:39,436 I did this the other day. 850 00:56:41,280 --> 00:56:42,633 Having trouble with the edit. 851 00:56:42,880 --> 00:56:45,110 But once I add in Xiao Juan's interviews, it'll be fine. 852 00:56:45,600 --> 00:56:47,079 Your China girl again? 853 00:56:48,240 --> 00:56:50,231 Nothing new to add, just interviews. 854 00:56:50,680 --> 00:56:51,795 It's all going to be ok. 855 00:56:52,200 --> 00:56:54,350 I don't understand how she's relevant to the project. 856 00:56:54,680 --> 00:56:55,874 You're just obsessed with her. 857 00:56:56,320 --> 00:56:58,629 You have no clue, do you? 858 00:56:59,000 --> 00:57:00,718 Now I am making this film, ok? 859 00:57:00,960 --> 00:57:02,075 I'm the director. 860 00:57:02,360 --> 00:57:03,793 I edit it... I even shot half the footage. 861 00:57:04,120 --> 00:57:05,917 I know how it's going to work ok? 862 00:57:06,240 --> 00:57:07,798 So what the hell do you know? 863 00:57:09,600 --> 00:57:10,715 Sorry... it's just... 864 00:57:11,160 --> 00:57:12,878 ...easier if I edit it together... 865 00:57:13,200 --> 00:57:15,475 ...then I'll show you ok? 866 00:57:20,680 --> 00:57:22,238 Then... do it! 867 00:57:22,560 --> 00:57:24,437 Ya, I just need to edit Xiao Juan's interview. 868 00:57:24,840 --> 00:57:26,796 She's that interesting, huh? 869 00:57:27,240 --> 00:57:28,878 Are you going to interview her... 870 00:57:29,160 --> 00:57:31,151 ...or are you going to "interview" her? 871 00:57:35,720 --> 00:57:37,233 What's that on your neck? 872 00:57:37,560 --> 00:57:38,390 What? 873 00:57:38,760 --> 00:57:40,034 It's a scratch or something. 874 00:57:40,280 --> 00:57:41,838 I don't know... maybe just got scratched... 875 00:57:42,120 --> 00:57:43,678 ...going through the tunnels. 876 00:57:43,920 --> 00:57:44,955 What tunnels? 877 00:57:46,840 --> 00:57:48,034 I forgot to tell you all... 878 00:57:48,360 --> 00:57:50,032 I found the secret tunnels in Changi! 879 00:57:50,600 --> 00:57:51,953 We need to go back and shoot. 880 00:57:52,400 --> 00:57:54,391 No way... I'm not going back there. 881 00:57:54,640 --> 00:57:57,234 Not for tunnels, not for your stupid China girlfriend. 882 00:57:57,880 --> 00:57:58,790 I'm done. 883 00:57:59,160 --> 00:58:00,639 You really found the tunnels? 884 00:58:01,080 --> 00:58:03,594 Xiao Juan... I got lost going to her room... 885 00:58:03,880 --> 00:58:04,915 ...and then she found the tunnels. 886 00:58:05,240 --> 00:58:07,435 Why do you need to keep going to her room? 887 00:58:09,280 --> 00:58:10,633 Why? Does it bother you? 888 00:58:11,320 --> 00:58:13,117 It bothers you, is it? 889 00:58:15,520 --> 00:58:16,919 Is that a love mark? 890 00:58:19,680 --> 00:58:21,636 Are you... are you? 891 00:58:23,760 --> 00:58:25,034 You are! 892 00:58:25,400 --> 00:58:27,118 So that's why you are so obsessed with her! 893 00:58:27,480 --> 00:58:29,516 That's it ok! That's it! 894 00:58:32,200 --> 00:58:33,872 I'm not obsessed. 895 00:58:34,200 --> 00:58:36,668 It's just for the film, ok? 896 00:58:37,560 --> 00:58:39,152 And... 897 00:58:41,160 --> 00:58:43,390 So what if I had some fun? 898 00:58:44,680 --> 00:58:48,070 We just... you know, things happen... 899 00:58:48,680 --> 00:58:50,636 You're disgusting! 900 00:58:56,360 --> 00:58:58,112 What do you know? 901 00:59:00,600 --> 00:59:02,591 Let me out! 902 00:59:11,120 --> 00:59:13,076 I thought you were joking about the China girl. 903 00:59:13,560 --> 00:59:15,471 Thought there was something between you and her. 904 00:59:15,800 --> 00:59:18,837 You know things just happen... I didn't plan to. 905 00:59:19,920 --> 00:59:21,876 I think she's really upset. 906 00:59:22,160 --> 00:59:24,116 She really liked you. 907 00:59:26,480 --> 00:59:28,436 Just had some fun... what? 908 00:59:29,360 --> 00:59:32,909 But you know Xiao Juan... she bit me. 909 00:59:33,440 --> 00:59:35,396 What do you mean she bit you? 910 00:59:35,760 --> 00:59:38,593 Just having fun, making out... and then... 911 00:59:39,160 --> 00:59:40,912 ...and then she bit me on my lips. 912 00:59:41,400 --> 00:59:43,595 Accident... like a love bite. 913 00:59:47,680 --> 00:59:49,193 What's wrong? 914 00:59:51,720 --> 00:59:54,518 Nothing... just have a headache. 915 00:59:55,120 --> 00:59:56,553 Ya... me too. 916 00:59:57,120 --> 00:59:58,599 A lot of them lately. 917 00:59:59,560 --> 01:00:03,235 Since we went to OCH, everyone seems different... 918 01:00:03,800 --> 01:00:05,313 ...not themselves... it's like... 919 01:00:05,800 --> 01:00:07,677 ...Farid's still sick. 920 01:00:08,280 --> 01:00:10,510 I think you should stay away from that place. 921 01:00:11,160 --> 01:00:12,878 You kidding me? 922 01:00:13,200 --> 01:00:14,758 I can't. 923 01:00:15,840 --> 01:00:17,512 I love that place. 924 01:00:18,000 --> 01:00:20,309 Feels like home... you know? 925 01:00:24,040 --> 01:00:25,268 So, here... 926 01:00:25,560 --> 01:00:26,993 ...add in her interview... 927 01:00:27,840 --> 01:00:29,034 ...right here. 928 01:00:29,360 --> 01:00:31,715 I came with Sheena so, I'm going to check on her. 929 01:00:32,080 --> 01:00:33,308 Ya, ya... go, go. 930 01:00:33,640 --> 01:00:35,039 You take care man. 931 01:00:35,400 --> 01:00:36,879 I'll finish everything then I'll show you. 932 01:00:43,800 --> 01:00:46,872 Help. Come to OCH now. Something happened. 933 01:00:48,200 --> 01:00:50,760 Looks like Xiao Juan found Sheena's phone... 934 01:00:51,040 --> 01:00:54,396 ...so Audi and myself are going to OCH to help her... 935 01:00:54,880 --> 01:00:57,713 ...and film some extra night footage. 936 01:01:01,200 --> 01:01:03,031 My head hurts. 937 01:01:03,360 --> 01:01:05,191 Uncle... Changi Hospital. 938 01:01:05,560 --> 01:01:06,913 Changi Hospital? 939 01:01:07,280 --> 01:01:09,271 The old Changi Hospital... on the hill. 940 01:01:09,600 --> 01:01:10,953 Oh my... why are you going there? 941 01:01:11,280 --> 01:01:13,032 Why? Don't go, it's dangerous. 942 01:01:13,680 --> 01:01:15,875 Dangerous? What are you scared of uncle? 943 01:01:17,040 --> 01:01:18,519 Haven't you heard before? Last time... 944 01:01:18,840 --> 01:01:22,037 World War, the Japanese, many people died there. 945 01:01:22,360 --> 01:01:23,759 Got pontianak! (vampire ghost) 946 01:01:24,800 --> 01:01:27,075 Audi, did you hear that? Pontianaks in OCH! 947 01:01:27,400 --> 01:01:28,674 Please, uncle... 948 01:01:29,000 --> 01:01:31,309 ...OCH... I think we know too much of it. 949 01:01:33,320 --> 01:01:35,470 I see your friend behind... 950 01:01:36,880 --> 01:01:39,952 ...not feeling well, better send him to a real hospital. 951 01:01:40,600 --> 01:01:44,559 No, no, no! Uncle, Old Changi Hospital... 952 01:01:44,880 --> 01:01:46,996 Old Changi Hospital, ok? 953 01:01:48,440 --> 01:01:50,192 Ya, just go straight. 954 01:01:50,560 --> 01:01:51,675 You really want to go there? 955 01:01:52,000 --> 01:01:52,671 It's his plan. 956 01:01:53,120 --> 01:01:56,157 Don't know how you get back. I won't wait. 957 01:01:56,480 --> 01:01:57,071 Ok. 958 01:01:57,400 --> 01:01:58,150 Crazy! 959 01:01:59,720 --> 01:02:01,312 Ok, bye, uncle! 960 01:02:02,600 --> 01:02:04,989 Hey, come on man, put on your helmet. 961 01:02:05,320 --> 01:02:06,753 What are you waiting for? 962 01:02:08,240 --> 01:02:10,515 Come on... let's have some fun. 963 01:02:10,840 --> 01:02:11,875 Right... ya boss. 964 01:02:13,160 --> 01:02:14,036 Let's go man. 965 01:02:17,440 --> 01:02:19,396 This is crazy, you know that right? 966 01:02:20,040 --> 01:02:21,268 She's been staying here all this time... 967 01:02:21,600 --> 01:02:23,158 ...she'll be fine for one more night. 968 01:02:23,480 --> 01:02:24,879 Turn your camera on. 969 01:02:25,200 --> 01:02:26,599 We can use the extra night footage. 970 01:02:27,960 --> 01:02:29,712 She says something is happening here. 971 01:02:30,040 --> 01:02:31,598 If so, I want to capture it. 972 01:02:32,560 --> 01:02:34,039 You're the one that's always saying... 973 01:02:34,360 --> 01:02:35,839 ...film everything, right? 974 01:02:36,640 --> 01:02:38,198 Let's go! 975 01:02:38,960 --> 01:02:40,439 Xiao Juan? 976 01:02:42,400 --> 01:02:43,628 Xiao Juan? 977 01:02:44,120 --> 01:02:45,758 Alright... where is she? 978 01:02:46,080 --> 01:02:47,308 She's supposed to be here. 979 01:02:47,640 --> 01:02:48,470 I don't know. 980 01:02:48,800 --> 01:02:50,677 Her room is in the back... underground. 981 01:02:51,760 --> 01:02:53,591 I don't know how to get there on my

srt

Last Update: 2012-11-05
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Add a translation