Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
first of all, the commission services have implied that current income would be inadequate to meet the necessary
Αυτό όμως πρέπει να υπολογισθεί σε μάρκα και πφένιχ και φοβάμαι ότι δε θα συγκεντρωθούν οι αναγκαίες πιστώσεις.
in some member states, prices underwent a sharp correction during the crisis and reached levels that are well below what would be implied by fundamentals.
Σε ορισμένα κράτη μέλη, οι τιμές υπέστησαν τεράστια διόρθωση κατά την περίοδο της κρίσης και έφτασαν σε επίπεδα πολύ κατώτερα εκείνων που υποδηλώνουν τα θεμελιώδη μεγέθη.
this is something which could be implied by the call for "improved cooperation".
Στο πλαίσιο αυτό μπορεί επίσης να ενταχθεί και η «ενισχυμένη συνεργασία» στην οποία αναφέρεται η Επιτροπή.
as a result, in some countries, it would be prudent to aim for more ambitious medium-term budgetary positions than are implied by their present plans.
Έτσι, σε ορισμένες χώρες φαίνεται σκόπιμο να τεθούν πιο φιλόδοξοι μεσοπρόθεσμοι δημοσιονομικοί στόχοι απ' ότι προβλέπουν τα σημερινά τους σχέδια ...
measurement and evaluation of added value of different approaches should be implied in the setting up of pilot projects.
Στην κατάρτιση πρότυπων πειραματικών σχεδίων θα πρέπει να συμπεριλαμβάνονται η μέτρηση και η αξιολόγηση της προστιθεμένης αξίας των διαφόρων προσεγγίσεων.
the candidates also implied that there would be no need for an excessively rigid interest rate policy in order to prove the ecb 's independence and trustworthiness.
Σύμφωνα με τις δηλώσεις των υποψηφίων, δεν θα πρέπει να αναμένουμε ούτε κάποια υπερβολικά σκληρή πολιτική στο θέμα των επιτοκίων ως απόδειξη ανεξαρτησίας και αξιοπιστίας.
measurement and evaluation of added-vaiue of different approaches should be implied in the setting up of pilot projects,
Στην κατάρτιση πρότυπων πειραματικών σχεδίων θα πρέπει ν« συμπεριλαμβάνονται η μέτρηση κ«ι η αξιολόγηση τη; προστιθεμένης αξία; των δκιφόρων προσεγγίσεων.
in this respect , the ecb would like to clarify the fact that no commitment to maintain the convertiblility of the cfa franc or comorian franc , nor any obligation whatsoever on the part of the ecb or any part of the escb , may be implied from modifications to the agreements .
Óôï ó ÷ Ýäéï áðüöáóçò ïñßæåôáé üôé ç Ãáëëßá äõíáôáé íá óõíå ÷ ßóåé ôçí åöáñìïãÞ ôùí éó ÷ õïõóþí óõìöùíéþí ó ÷ åôéêÜ ìå óõíáëëáãìáôéêÜ æçôÞìáôá , ôéò ïðïßåò Ý ÷ åé óõíÜøåé ìå ôçí uemoa ( union économique et monétaire ouest-africaine ÄõôéêïáöñéêáíéêÞ ïéêïíïìéêÞ êáé íïìéóìáôéêÞ Ýíùóç ) ôçí cemac ( communauté économique et monétaire de l' afrique centrale ÏéêïíïìéêÞ êáé íïìéóìáôéêÞ êïéíüôçôá ôçò êåíôñéêÞò ÁöñéêÞò ) êáé ôéò Êïìüñåò , ìåôÜ ôçí áíôéêáôÜóôáóç ôïõ ãáëëé ´ êïõ öñÜãêïõ ìå ôï åõñþ .
the existence of such closer links, particularly if it implied narrower fluctuation bands, would be without prejudice to the interpretation of the exchangerate criterion of article 109j of the treaty.
Η στενότερη αυτή σύνδεση, ιδίως αν συνεπάγεται στενότερο περιθώριο διακυμάνσεων, δεν θίγει την ερμηνεία του περί ισοτιμιών κριτηρίου που προβλέπει το άρθρο 109 Ι της συνθήκης των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
my concrete question to the commission is therefore about whether that link applies to the new aid, as seems to be implied in the words of the commissioner, or whether it also applies to existing aid.
Το συγκεκριμένο ερώτημά μου προς την Επιτροπή είναι κατά πόσο αυτό συνδέεται με τα χρήματα της νέας βοήθειας, γιατί νομίζω ότι κάτι τέτοιο κατάλαβα από τα λόγια του Επιτρόπου, ή αυτό ισχύει και για την υφιστάμενη βοήθεια.
however, to the extent that international agreements on investment affect the scope of the common rules set by the treaty's chapter on capitals and payments, the exclusive union competence to conclude agreements in this area would be implied.17
Ωστόσο, στο μέτρο που οι διεθνείς συμφωνίες για επενδύσεις έχουν αντίκτυπο στο πεδίο εφαρμογής των κοινών κανόνων που προσδιορίζονται στο κεφάλαιο της συνθήκης για τα κεφάλαια και τις πληρωμές, μπορεί να συναχθεί ότι η ΄Ενωση διαθέτει αποκλειστική αρμοδιότητα για τη σύναψη συμφωνιών στον εν λόγω τομέα.17
the existence of such closer links, particularly if it implied narrower fluctuation bands, would be without prejudice to the interpretation of the exchangerate criterion of treaty article (ec) 109j.
Η στενότερη αυτή διασύνδεση, ιδίως αν θα συνεπάγεται στενότερο εύρος διακυμάνσεων, θα γίνεται χωρίς να θιγεί η ερμηνεία των κριτηρίων ισοτιμιών που προβλέπει το άρθρο 1091 της συνθήκης Ε.Κ.