Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
boil carbuncle
abtzes/furunkel/tzelulitis mekomiim
Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 5
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
carbuncle/boil
abtzes/furunkel/tzelulitis mekomiim
Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 5
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
boils carbuncle
abtzes/furunkel/tzelulitis mekomiim
Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
carbuncle and furuncle
abtzes/furunkel/tzelulitis mekomiim
Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
carbuncle/boil (disorder)
abtzes/furunkel/tzelulitis mekomiim
Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
boil/carbuncle/cellulitis local
abtzes/furunkel/tzelulitis mekomiim
Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
carbuncle/furuncle (morphologic abnormality)
abtzes/furunkel/tzelulitis mekomiim
Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
and they set in it four rows of stones: the first row was a sardius, a topaz, and a carbuncle: this was the first row.
וימלאו בו ארבעה טורי אבן טור אדם פטדה וברקת הטור האחד׃
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and thou shalt set in it settings of stones, even four rows of stones: the first row shall be a sardius, a topaz, and a carbuncle: this shall be the first row.
ומלאת בו מלאת אבן ארבעה טורים אבן טור אדם פטדה וברקת הטור האחד׃
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
boils carbuncles
abtzes/furunkel/tzelulitis mekomiim
Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.