Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
in our club always is crowdy an full of kids saling and playing auround the club.
che siamo fortunati ad avere la sede del nostro club a fornace. che durante la stagione ci trovate sempre al club, sempre movimentato e pieno di bambini.
saling & renting of construction equipment and tools = quality and services for your success:
vendita e noleggio di attrezzature e strumenti di costruzione = qualità e servizio per raggiungere i tuoi obiettivi:
the interpretation of aphasias is then considered by solms and saling to be the missing link between the neurological period and freud’s psychological one.
l’intrepretazione delle afasie, dunque, è ritenuta da solms e saling, l’anello mancante tra il periodo neurologico e quello psicologico di freud.
in a recent article by solms and saling, published in italy at the end of the year 2004, the authors discuss the question of the importance of “the interpretation of aphasias” (freud, 1891), for the following development of freud’s studies: besides remembering that the author never dissociated himself from this work of his (differently from the project of a psychology), for the first time some concepts, which will constitute focal points for psychoanalysis, are used here in their original neurological sense: i am referring to regression, over- determination (stengel 1953-54), projection, cathexis, presentation and fixation to a traumatic event (“the patient keeps the proposition of the time of his trauma”).
in un recente articolo di solms e saling, pubblicato in italia alla fine del 2004, si discute dell’importanza dello scritto del 1891 “l’interpretazione delle afasie” per il successivo sviluppo degli studi di freud: oltre a ricordare che l’autore non si dissociò mai da questa sua opera (diversamente che dal progetto di una psicologia), qui un certo numero di concetti, che costituiranno nodi focali per la psicoanalisi, vengono usati per la prima volta e nel loro originale senso neurologico: mi riferisco alla regressione, sovraderminazione (v. stengel 1953-54), proiezione, investimento, rappresentazione, e fissazione all’evento traumatico (“il paziente conserva le proposizione del momento del trauma”).