Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
after the ‘push’ stroke, the gondolier prepares to straighten the boat with the return stroke stalìa.
il gondoliere giunto alla fine della spinta, si appresta, nel movimento di ritorno, a raddrizzare la barca con la stalìa.
for the safety of the clients, it is not permitted to move around or to effect sudden movements during the tour, unless receiving the permission and following the directions of the gondolier.
per la sicurezza dei clienti non è consentito spostarsi di postazione o fare movimenti bruschi durante il tour in gondola, previa autorizzazione da parte del gondoliere.
some curious facts: the gondola weighs about 400 kg, is built using eight different types of wood; the degree of curvature is based on the weight of the gondolier.
alcune curiosità: la gondola è costruita utilizzando otto diversi tipi di legno; è piegata in base al peso del gondoliere; pesa circa 400 kg..
to move only the stern to the right, the manouevre tiràr acqua is used: the oar is positioned vertically in the water and is pulled towards the gondolier with both hands, making it oscillate sideways.
per spostare solo la poppa a destra si fa la manovra di tiràr acqua, cioè s’immerge il remo verticalmente e lo si tira a sé con le due mani facendolo oscillare lateralmente.
to move backwards, the gondolier places the oar in front of the fórcola in the sanca, and steps back rowing with figure-of-eight movements which push the boat backwards and at the same time correct the direction.
per retrocedere il gondoliere mette il remo avanti alla fórcola nella sànca e si sposta verso poppa vogando con movimenti circolari che spingono la barca all’indietro e ne correggono contemporaneamente la direzione.
the 400 bridges that cross the myriad canals create routes for the gondoliers and join the squares, churches and palaces that together make up one of the most unique cities in the world.
i 400 ponti che scavalcano i canali e i rii, percorsi da centinaia di gondole, le piazze, le chiese, i palazzi ne fanno una città unica al mondo.
experience, tradition, elegance and flexibility are the characteristics of the gondoliers and their agency. details which make a difference…
esperienza, tradizione, eleganza e flessibilità sono il biglietto da visita dei gondolieri e della loro agenzia. particolari che fanno la vera differenza…
a left turn - andàr premàndo - is simple and intuitive: it requires a good push on the oar; for a right turn - andàr stagàndo - the oar is moved as in the return stroke (stalìa), but with greater leverage so as to point the bow to the right. to stop the boat - siàda - the oar is brought onto the sanca , with the blade of the oar more or less vertical depending on the urgency of the manouevre; if necessary, to avoid a collision, the oar is pulled frequently and forcefully to create greater water resistance (the fórcola must be firmly blocked in its slot, if not it could slip out, the gondolier risking a backward dive).
la virata a sinistra, per andàr a premàndo, è semplice e intuitiva: basta spingere sul remo; viceversa quella a destra, l’andàr stagàndo, richiede che il remo, nel movimento di ritorno, faccia maggiore leva sotto l’acqua come nella stalìa, accostando la prua verso destra. l’arresto o siàda, si effettua anteponendo il remo alla fórcola nella sànca , tenendolo immerso di taglio nell’acqua, con maggior o minor decisione a seconda della urgenza della frenata; in caso di necessità, per evitare uno scontro imminente, si tira ripetutamente con vigore sul remo in modo da fare più resistenza nell’acqua.