You searched for: custom ringtone [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
English |
Japanese |
Info |
|
Last Update: 2009-01-01 |
|
Last Update: 2009-01-01 |
|
Last Update: 2010-05-04 |
|
Last Update: 2012-04-24 |
|
Last Update: 2012-04-06 |
NPS helps us become, in the minds of our customers, irreplaceable.
|
NPSがIT部門を顧客にとって欠かせない存在に変えてくれたのである。
|
Last Update: 2012-04-30 |
|
Last Update: 2010-09-07 |
Do you provide daily support to your customers and need to offer quick, on-the-spot solutions?
|
Last Update: 2012-04-06 |
Are you often on the road and need to provide spontaneous support to customers or connect to your office computer and customer's servers?
|
路上に出ていることが頻繁で、顧客へ自動的サポートを提供したり、ユーザーのオフィスコンピュータおよび顧客のサーバーに接続する必要がある場合は、
|
Last Update: 2012-04-06 |
At first, I struggled with how to apply the metric in an environment where we have a monopoly over our customers.
|
最初にぶつかった難題は、顧客に対して独占状態にある環境下で、こうしたメトリクスをどう適合させればよいのかという点である。
|
Last Update: 2012-04-30 |
So how can we make sure that our IT service customers become our biggest fans and start to think of IT as irreplaceable?
|
そうした中で、ITサービスを利用するユーザーたちをIT部門の味方につけ、やはりIT部門がいないと駄目だと思ってもらうにはどうすればよいのだろうか。
|
Last Update: 2012-04-30 |
Over the years I've tested various ways of measuring customer satisfaction, but they tended to be overly complex and therefore rarely used.
|
米国ウエスタン・ガバナーズ大学のCIOを務める筆者は、何年もの間、顧客の満足度を計測するさまざまな方法をテストしてきた。 しかし、いずれの方法もあまりに複雑で、結局はほとんど使わなくなってしまう。
|
Last Update: 2012-04-30 |
Save all your customer information and connections in a database and share it with your colleagues.
|
Last Update: 2012-04-06 |
With the customer module, TeamViewer QuickSupport, your customer is ready for you to connect within seconds without the need to install any software.
|
カスタマモジュールTeamViewer QuickSupportを使用すると、顧客は、ソフトウェアをまったくインストールしないで、数秒以内にユーザーと接続する準備ができます。
|
Last Update: 2012-04-06 |
But none of my customers seemed really interested in any of these.
|
しかし、それらのうち1つにでも関心を示したユーザーはいなかった。
|
Last Update: 2012-04-30 |
The NPS is derived by asking customers how willing they are to recommend products and services to their friends, families and co-workers.
|
NPSは、顧客に対し、任意の製品やサービスを自分の友人、家族、同僚にどのくらい薦めたいかと尋ねることで算出するスコアだ。
|
Last Update: 2012-04-30 |
With TeamViewer, you can easily control your customer's computer remotely, as if you were sitting right in front of it.
|
TeamViewerを使用することによって、顧客のコンピュータを、その前で操作しているかのように容易にリモートコントロールできます。
|
Last Update: 2012-04-06 |
In asking the question, we emphasize the "if you had a choice" part so our customers give us an answer based on their experience with all types of product and service providers.
|
ユーザーに質問をするときは、「他に選択肢があったとして」という部分を意識的に強調している。 あらゆるタイプの製品およびサービス・プロバイダーに関する経験に基づいた回答を、ユーザーには提供してもらいたいからだ。
|
Last Update: 2012-04-30 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: irreplaceable (English - Japanese) | quicksupport (English - Japanese) | connections (English - Japanese)
Users are now asking for help: vieni a roma (Italian>English) | v-way (English>Greek) | wicepremier (Polish>English) | tayo (English>Tagalog) | ulan (English>Greek) | where r u now (English>Tagalog) | volanti (English>Greek) | hairy ball (Finnish>English) | cotton work shirts (English>Russian) | vorrei fare l?amore con te (Italian>Spanish) | draix (English>Greek) | 332 (Italian>English) | i don (English>Portuguese) | computerproblemet (Danish>English) | insolvenční zákon (Czech>English)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语