You searched for: how do i email you the following [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
English |
Japanese |
Info |
|
Last Update: 2005-07-18 |
|
Last Update: 2005-07-18 |
[BBCQ2] How much do you agree or disagree with the following statements?
|
Last Update: 2005-08-17 |
How strongly do you agree or disagree with the following statements? eDetailing…
|
Last Update: 2005-06-06 |
[BBCQ2]
How much do you agree or disagree with the following statements?
|
Last Update: 2005-08-17 |
I'll replace them, but I won't charge you for the work."
|
新しいものに交換しますが、料金はいただきません」と。
|
Last Update: 2012-04-30 |
I grew frustrated.Then, the epiphany came.
|
考え抜いてストレスがたまってきたころ、突然ひらめいた。
|
Last Update: 2012-04-30 |
|
Last Update: 2012-04-06 |
You can also use the drag & drop feature for even greater convenience and speed.
|
Last Update: 2012-04-06 |
How do you turn captive IT users into loyal customers? Start by asking whether they'd use your IT operation for their next project.
|
NPS(ネットプロモータースコア)で顧客ロイヤルティを測る自社のITサービスを仕方なく利用している社内ユーザーを“忠実なる顧客”に変身させるには、まず彼らに、「次のプロジェクトでも自社のIT部門に仕事を任せたいと思いますか」と尋ねるとよい。 これこそ顧客ロイヤリティを測る「究極の質問」なのだ。
|
Last Update: 2012-04-30 |
This is not perfect, but I gave up on finding the perfect metric a long time ago.
|
完璧な形とは言えないまでも、パーフェクトな計測法を編み出すのは不可能だともうずいぶん昔に諦めてしまっている。
|
Last Update: 2012-04-30 |
Do you provide daily support to your customers and need to offer quick, on-the-spot solutions?
|
Last Update: 2012-04-06 |
With file transfer, you can easily copy files or entire folders to and from the remote computer.
|
ファイル転送を使用して、ファイルまたはフォルダ全体を、リモートコンピュータへ、またリモートコンピュータから容易にコピーすることができます。
|
Last Update: 2012-04-06 |
I am pretty sure that Buff has no idea what an NPS is, but I suspect he has the highest NPS in history.
|
バフはNPSのことなど何も知らないだろうが、彼のスコアは史上最高値に届くのではないかと私は考えている。
|
Last Update: 2012-04-30 |
Thinking about Buff's NPS caused me to actually spend some brainpower on how I could apply NPS to IT.
|
バフのNPSに思いを巡らせたおかげで、私はNPSをITに適用する方法を本気で検討し始めた。
|
Last Update: 2012-04-30 |
At first, I struggled with how to apply the metric in an environment where we have a monopoly over our customers.
|
最初にぶつかった難題は、顧客に対して独占状態にある環境下で、こうしたメトリクスをどう適合させればよいのかという点である。
|
Last Update: 2012-04-30 |
Then, a few years ago, I read a Harvard Business Review article that described the only metric we will ever need.
|
そのあと読んだハーバード・ビジネス・レビュー誌の記事に、我々が求めてやまない唯一の計測法を紹介しているものがあった。
|
Last Update: 2012-04-30 |
Whether you are providing spontaneous support, administering servers or working from your home office, TeamViewer lets you get the job done.
|
自動的サポート、サーバーの管理、またはホームオフィスからの作業のいずれかを行っているかどうかに関わらず、TeamViewerを使用すれば作業を実施できます。
|
Last Update: 2012-04-06 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: administering (English - Japanese) | spontaneous (English - Japanese) | brainpower (English - Japanese)
Users are now asking for help: lekinho (Portuguese>English) | szálloda takarítást (Hungarian>German) | country focus – south africap33 (English>French) | mucous (English>Greek) | nient (English>French) | lug (Italian>Spanish) | schaamrood (Dutch>English) | verleggen (Dutch>English) | basel (German>English) | flenskoppelingen (Dutch>French) | viivästyskorko (Finnish>English) | google terjemahan indonesia jawa (Indonesian>English) | brzo (Dutch>French) | 死んだ」 (Japanese>English) | lijk (Dutch>English)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语