Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: nei    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Japanese

Info

Paesi nei quali la selezione èaperta:

対象国は以下の通りです:

Last Update: 2008-04-28
Subject: Computer Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Memopal cripta i tuoi file durante il trasferimento e successivamente nei suoi archivi con i più elevati standard SSL.

Memopalは貴方のファイルの転送及びストレージスペースへの保存中、最高レベルのSSL基準でこれを暗号化します。

Last Update: 2008-04-28
Subject: Computer Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Basta solamente riportare il codice di attivazione oppure i dati di autentificazione al momento del setup nei successivi computer

始動コードまたはセットアップ時の認証データをインストール先のコンピュータに入力します。

Last Update: 2008-04-28
Subject: Computer Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Basta solamente riportare il codice di attivazione oppure i dati di autentificazione al momento del setup nei successivi computer.

アクティベーションコードまたはセットアップ時のアクセス情報をインストール先のコンピュータに入力します。

Last Update: 2008-04-28
Subject: Computer Science
Usage Frequency: 1
Quality:

In nessun caso Memopal sarà responsabile nei confronti del Cliente o di terzi per aver confidato in tale lettera o apparente autorità.

如何なる場合にも、Memopalがこのような書状あるいは表見的権限に応じたことに対して顧客あるいは第三者への責任が問われる事はありません。

Last Update: 2008-04-28
Subject: Computer Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Alcuni esperti sono riusciti a recuperare solamente il 30% dei dati presenti nei dischi rigidi ad un costo di alcune migliaia di euro.

何人かの専門家がハードディスク内のデータの30%のみを何とか回復することに成功しました。この回復作業は莫大な費用を要しました。

Last Update: 2008-04-28
Subject: Computer Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Distributori e PartnerMemopalsta selezionando partner strategici e distributori in 40 paesi per i quali il prodotto è in fase di localizzazione.Paesi nei quali la selezione èaper

代理店とパートナー Memopalは製品が既に導入されている、あるいは導入段階にある40カ国で戦略的なパートナーと販売業者を選出しています。対象となっている国は

Last Update: 2008-04-28
Subject: Computer Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Il Cliente dichiara e garantisce che le informazioni da lui inserite nei documenti, contratti e moduli predisposti da Memopal, sono veritiere, accurate, attuali e complete.

顧客はMemopalの文書、契約書、フォームに入力した情報が事実であり正確かつ完全な最新の情報であることを宣言し、保証します。

Last Update: 2008-04-28
Subject: Computer Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Memopal potrà conservare i dati del Cliente nei propri server senza avere obblighi di responsabilità nei suoi confronti.

Memopalは顧客への義務や責任を負うことなく、当社のサーバーに顧客のデータを保管することが出来ます。

Last Update: 2008-04-28
Subject: Computer Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Il Cliente accetta che Memopal non sia ritenuta responsabile nei confronti del cliente o di terzi per qualsivoglia cessazione di accesso al servizio.

顧客はMemopalがサービスの如何なる停止に関しても顧客や第三者に対して一切の責任を負わないことに同意します。

Last Update: 2008-04-28
Subject: Computer Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  partnermemopalsta (English - Japanese) | autentificazione (English - Japanese) | successivamente (English - Japanese) | localizzazione (English - Japanese)


Users are now asking for help: ricapitolativo (Italian>Spanish) | ferrato (Greek>English) | hi (English>French) | disponibilizo (Portuguese>English) | martorelles (Portuguese>English) | blurde (English>Tagalog) | hi (Catalan>French) | prosiutto (Italian>Tamil) | condenaçao (Portuguese>English) | akujo (French>Japanese) | drip (English>Dutch) | eu quero que você venha ao brasil me conhecer (Portuguese>English) | conseguirem (Portuguese>English) | stripper in tagalog (English>Tagalog) | google tradiction (French>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语