You searched for: you want to go toilet? [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
English |
Japanese |
Info |
What does this have to do with using NPS for IT?
|
この話が、IT向けのNPSとどう関係してくるのかを説明しよう。
|
Last Update: 2012-04-30 |
Do you provide daily support to your customers and need to offer quick, on-the-spot solutions?
|
Last Update: 2012-04-06 |
How to Make IT Irreplaceable
|
IT部門が「唯一無二の存在」となるために
|
Last Update: 2012-04-30 |
Are you often on the road and need to provide spontaneous support to customers or connect to your office computer and customer's servers?
|
路上に出ていることが頻繁で、顧客へ自動的サポートを提供したり、ユーザーのオフィスコンピュータおよび顧客のサーバーに接続する必要がある場合は、
|
Last Update: 2012-04-06 |
How about tweaking the standard NPS question like this:"If you had a choice, how likely would you be to use us for your next IT project?"
|
「他に選択肢があったとして、皆さんが我々IT部門を次のITプロジェクトに利用する可能性はどれくらいありますか」といった具合に、NPSの標準的な質問事項をいじればよいではないか。
|
Last Update: 2012-04-30 |
With file transfer, you can easily copy files or entire folders to and from the remote computer.
|
ファイル転送を使用して、ファイルまたはフォルダ全体を、リモートコンピュータへ、またリモートコンピュータから容易にコピーすることができます。
|
Last Update: 2012-04-06 |
The RecoverTrac tool enables you to protect and preserve critical business applications and data in any environment.
|
RecoverTracツールを使えば、あらゆる環境で重要なビジネス アプリケーションとデータを保護することが可能です。
|
Last Update: 2012-04-19 |
TeamViewer apps for iPhone, iPad and Android allow you to be mobile and flexible to handle any situation.
|
Last Update: 2012-04-14 |
|
Last Update: 2012-04-06 |
Access all your files, anywhere you need them
|
Last Update: 2012-04-18 |
|
Last Update: 2012-04-06 |
How do you turn captive IT users into loyal customers? Start by asking whether they'd use your IT operation for their next project.
|
NPS(ネットプロモータースコア)で顧客ロイヤルティを測る自社のITサービスを仕方なく利用している社内ユーザーを“忠実なる顧客”に変身させるには、まず彼らに、「次のプロジェクトでも自社のIT部門に仕事を任せたいと思いますか」と尋ねるとよい。 これこそ顧客ロイヤリティを測る「究極の質問」なのだ。
|
Last Update: 2012-04-30 |
With the customer module, TeamViewer QuickSupport, your customer is ready for you to connect within seconds without the need to install any software.
|
カスタマモジュールTeamViewer QuickSupportを使用すると、顧客は、ソフトウェアをまったくインストールしないで、数秒以内にユーザーと接続する準備ができます。
|
Last Update: 2012-04-06 |
This one question does not take much time to ask or to answer.
|
上記の質問1つだけなら、聞くのも答えるのも大した時間はかからない。
|
Last Update: 2012-04-30 |
People I don't know call me to ask for an introduction to Buff.
|
ときには、知り合いでもない人が私に電話をしてきて、バフを紹介してほしいと頼んでくるほどなのだ。
|
Last Update: 2012-04-30 |
You can also use the drag & drop feature for even greater convenience and speed.
|
Last Update: 2012-04-06 |
I'll replace them, but I won't charge you for the work."
|
新しいものに交換しますが、料金はいただきません」と。
|
Last Update: 2012-04-30 |
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: irreplaceable (English - Japanese) | introduction (English - Japanese) | environment (English - Japanese)
Users are now asking for help: valido indice (Italian>English) | realzará (English>French) | nutrii (Polish>English) | new pattern (English>Turkish) | com_extcalendar (Portuguese>) | google tradiction (French>English) | suivisme (French>Dutch) | san kayo matutulog ngayong gabi (Tagalog>English) | tilvejebringe (Danish>English) | environment (Romanian>German) | laytime (English>Polish) | how i?m gonna live without you (English>Tagalog) | actionare (Romanian>English) | producentorganisationer (Swedish>Maltese) | finition (French>German)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语