You searched for: asynchronous [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
English |
Latvian |
Info |
|
Last Update: 2006-09-06 |
|
Last Update: 2006-09-06 |
|
Last Update: 2006-09-06 |
asinhronā datu apmaiņa
|
Last Update: 2006-09-06 |
In relation to the audible signal, also asynchronous signals are allowed.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Concerning GMOs, I can fully assure you that the Commission is aware of the problem posed by asynchronous authorisation.
|
Attiecībā uz ĢMO es varu jums droši apstiprināt, ka Komisija ir informēta par sarežģījumiem, kurus izraisa nesaskanīgā apstiprināšana.
|
Last Update: 2012-03-01 |
We do recognise in the Commission that asynchronous approvals of GMOs can represent a problem for the availability and cost of feed imports.
|
Komisija atzīst, ka asinhronā ĢMO apstiprināšana var radīt ar barības importa pieejamību un izmaksām saistītas problēmas.
|
Last Update: 2012-02-28 |
The frequency of the 16,7 Hz electric traction system (except for synchronous- asynchronous converter) is not imposed by the three-phase grid.
|
16,7 Hz elektrovilces sistēmas frekvenci (izņemot sinhronajam - asinhronajam konverteram) nenosaka trīsfāzu elektrotīkls.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Commercial introduction of Asynchronous Transfer Mode (ATM) and other IBC networks: this area must be considered as being of the greatest common European interest.
|
asinhronās pārsūtīšanas režīma (ATM) un citu IBC tīklu ieviešana tirgū: šī joma jāuzskata par vissvarīgāko Eiropas kopīgo interesi,
|
Last Update: 2009-01-01 |
I must stress that the effects of a zero tolerance policy for unauthorised GMOs on feed imports only become an issue in the event of so-called asynchronous GMO approvals.
|
Man jāuzsver, ka absolūtas neiecietības politikas pret neatļautajiem ĢMO ietekme uz barības importēšanu kļūst aktuāla tikai tā saukto asinhrono ĢMO apstiprinājumu gadījumā.
|
Last Update: 2012-03-01 |
The modem is used for asynchronous data transmission between automatic data processing equipment via telephone lines in full duplex and acoustic-coupler mode at a speed of 300 or 1 200 bits per second.
|
Modemu izmanto asinhronai informācijas pārraidei starp automātisku informācijas apstrādes iekārtu pa telefona līnijām dupleksā pārraidē un akustisko uzmavu ar ātrumu 300 vai 1 200 bit/s.
|
Last Update: 2009-01-01 |
The issues being addressed within the group include the functioning of the approval procedures, the impact of asynchronous GM authorisation, and debate within the general public on the question of GMOs.
|
Grupā aplūkotie jautājumi ietver apstiprināšanas procedūru darbību, asinhronas ĢMO atzīšanas ietekmi un debates sabiedrībā par ĢMO jautājumu.
|
Last Update: 2012-02-28 |
Member of the Commission. - Madam President, the Commission recognises the risk that feed imports may become more difficult and more expensive, due to asynchronous approvals of GMOs in exporting countries and in the EU.
|
Komisijas locekle. - Priekšsēdētājas kundze, Komisija atzīst, ka ĢMO asinhronā apstiprināšana eksportējošajās valstīs un ES var padarīt barības importēšanu arvien sarežģītāku un dārgāku.
|
Last Update: 2012-03-01 |
4.2.1 It is difficult to give a specific, generally accepted definition of broadband, but a somewhat limited definition is of course necessary if there is to be a meaningful discussion of its development. The Commission Communication should have elucidated this better. The EESC believes that, as a minimum, broadband should mean an asynchronous throughput of over 2mb per second, and that only in exceptional cases can 512 kbit per second be accepted as broadband.
|
4.2.1 Ir grūti sniegt precīzu, vispārpieņemtu platjoslas definīciju, taču zināma ierobežota definīcija ir nepieciešama, lai uzsāktu lietderīgu diskusiju par tās attīstību. Komisijas paziņojumā vajadzēja sniegt plašāku minētā jautājuma izklāstu. EESK uzskata, ka platjosla nozīmē asinhronu caurlaidi vairāk kā 2mb sekundē, un tikai izņēmuma gadījumos par platjoslu uzskatāma 512 kbit sekundē.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Certain trading partners continue to allege that the Regulation introduces an excessive administrative burden. Imports of soybean and maize, including their derived products such as soy-meal or corn gluten feed do not appear to have been affected by the Regulation. In practice, consumer and market demand for foodstuffs in particular has certainly had a far greater effect than the provisions of the Regulation in terms of trade in products containing GM material. The asynchronous approval regime for GMOs between countries remains the major obstacle to trade. Whilst some trading partners have been able to successfully manage this issue to avoid trade disruption, others seem either unable or unwilling to address it.
|
Daži tirdzniecības partneri turpina aizbildināties ar to, ka regula rada pārmērīgu administratīvo šķērsli. Šķiet, ka regula nav ietekmējusi sojas pupu un kukurūzas, tostarp no tiem atvasināto produktu, piemēram, sojas miltu vai kukurūzas lipekļa barības, importu. Kas attiecas uz ģenētiski modificēto materiālu saturošo produktu tirdzniecību, tad praksē to daudz lielākā mērā ietekmēja patērētāju un tirgus pieprasījums pēc pārtikas produktiem un nevis regulas nosacījumi. Joprojām lielākais tirdzniecības šķērslis ir starp valstīm pastāvošais asinhronais ĢMO apstiprināšanas režīms. Lai gan daži tirdzniecības partneri ir spējuši veiksmīgi atrisināt šo jautājumu, lai izvairītos no tirdzniecības pārtraukšanas, šķiet, ka citi tirdzniecības partneri nevēlas to risināt.Tomēr ir skaidrs, ka pašlaik ir pieejama tikai ierobežota informācija un pieredze attiecībā uz šīs regulas īstenošanu. Tādēļ Komisija pēc 24 mēnešiem sastādīs otro ziņojumu, lai gūtu skaidrāku priekšstatu par regulas īstenošanu.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: administrative (English - Latvian) | communication (English - Latvian) | asynchronous (English - Latvian)
Users are now asking for help: geez (Korean>English) | acheve (French>English) | fete nud an baie (Portuguese>Italian) | dinamométrica (Portuguese>English) | teaser (English>Tagalog) | häiriöt (Finnish>English) | ajouter 3cm en hauteur; (French>English) | 熟練した (Japanese>English) | hammas (Finnish>English) | hyperurikemia (Finnish>English) | ammoniacal (French>English) | amarradura (Spanish>Creole French (Haitian)) | heraproteiinikonsentraatti (Finnish>English) | he watched with the patient (English>Arabic) | いない (Japanese>Portuguese)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语