Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: brighteners    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Latvian

Info

no optical brighteners,

bez jebkādiem optiskajiem spilgtinātājiem,

Last Update: 2009-01-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Translated.net

These impurities consequently made technical grade acid unsuitable for use in the production of optical brighteners and food dyes.

Tieši piemaisījumu dēļ tehniskā sulfanilskābe nav piemērota optisko balinātāju un pārtikas krāsvielu ražošanai.

Last Update: 2009-01-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Translated.net

These impurities consequently made technical grade sulphanilic acid unsuitable for use in the production of optical brighteners and food dyes.

Tieši piemaisījumu dēļ tehniskā sulfanilskābe nav piemērota optisko balinātāju un pārtikas krāsvielu ražošanai.

Last Update: 2009-01-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Translated.net

The tissue-paper producer shall provide a document of the test results of finished tissue paper concerning: formaldehyde, glyoxal, PCB, slimicides, antimicrobial substances, dyes and optical brighteners.

Salvešpapīra ražotājs iesniedz dokumentu par gatavā salvešpapīra pārbaužu rezultātiem attiecībā uz formaldehīdu, glioksālu, PCB, slimicīdiem, pretmikrobu vielām, krāsvielām un optiskajiem spilgtinātājiem.

Last Update: 2009-01-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Translated.net

In respect of the claim that the Commission failed to take account of the various interests in an objective manner when determining the imposition of measures, it is recalled that at the provisional stage, the Commission made a detailed analysis of each of the main user sectors (optical brighteners, concrete additives, dyes and colorant producers).

Attiecībā uz to, ka Komisija, paredzot noteikt antidempinga pasākumus, objektīvi nav ņēmusi vērā dažādas intereses, jāatceras, ka pagaidu posmā Komisija sīki izanalizēja visu galveno nozaru lietotāju (optisko balinātāju, betona piedevu, krāsvielu un pigmentu ražotāju) intereses.

Last Update: 2009-01-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Translated.net

In respect of the claim that the Commission failed to take account of the various interests in an objective manner when determining whether the imposition of measures ran counter to the Community interest, it is recalled that at the provisional stage, the Commission made a detailed analysis of each of the main user sectors (optical brighteners, concrete additives and dyes and colorant producers).

Attiecībā uz to, ka Komisija, noskaidrojot, vai antidempinga pasākumu noteikšana nav pretrunā Kopienas interesēm, objektīvi nav ņēmusi vērā dažādas intereses, jāatceras, ka pagaidu posmā Komisija sīki izanalizēja visu galveno nozaru lietotāju (optisko balinātāju, betona piedevu, krāsvielu un pigmentu ražotāju) intereses.

Last Update: 2009-01-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Translated.net

(7) Subsequent to the publication of the provisional Regulation, a number of interested parties claimed that the definition of the product concerned was incorrect. They argued that the technical and purified grades of sulphanilic acid were substantially different in terms of their purity and had different properties and applications. It was claimed that the two grades of sulphanilic acid could not be considered as a homogeneous product and should therefore have been treated as distinct products for the purposes of the investigation. In support of this assertion, it was argued that there was insufficient interchangeability between the two grades of sulphanilic acid. Whilst it was accepted that the purified grade could be used in all applications, the same could not be said of technical grade sulphanilic acid because of the level of impurities it contained, most notably aniline residues. These impurities consequently made technical grade acid unsuitable for use in the production of optical brighteners and food dyes.

(7) Pēc pagaidu regulas publicēšanas vairākas ieinteresētās puses ir paziņojušas, ka attiecīgais ražojums nav pareizi definēts. Tās iebildušas, teikdamas, ka tehniskās sulfanilskābes tīrība atšķiras no attīrītas sulfanilskābes tīrības un ka šiem diviem produktiem ir dažādas īpašības un atšķirīgs lietojums. Tika apgalvots, ka šīs abas sulfanilskābes markas nav uzskatāmas par viendabīgu produktu, un tāpēc izmeklēšanā tās jāuzskata par diviem dažādiem produktiem. Šā apgalvojuma pierādīšanai tika minēts arī, ka ar vienas markas sulfanilskābi ne vienmēr var aizstāt ar otru. Lai gan tika atzīts, ka attīrītu sulfanilskābi var izmantot visur, kur ir vajadzīga sulfanilskābe, tieši piemaisījumu, jo īpaši anilīna atlieku dēļ, to pašu nevar teikt par tehnisko sulfanilskābi. Tieši piemaisījumu dēļ tehniskā sulfanilskābe nav piemērota optisko balinātāju un pārtikas krāsvielu ražošanai.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(7) Subsequent to the publication of the provisional Regulation, a number of interested parties claimed that the definition of the product concerned was incorrect. They argued that the technical and purified grades of sulphanilic acid were substantially different in terms of their purity and had different properties and applications. It was claimed that the two grades of sulphanilic acid could not be considered as a homogeneous product and should therefore have been treated as distinct products for the purposes of the investigation. In support of this assertion, it was argued that there was insufficient interchangeability between the two grades of sulphanilic acid. Whilst it was accepted that the purified grade could be used in all applications, the same could not be said of technical grade sulphanilic acid because of the level of impurities it contained, most notably aniline residues. These impurities consequently made technical grade sulphanilic acid unsuitable for use in the production of optical brighteners and food dyes.

(7) Pēc pagaidu regulas publicēšanas vairākas ieinteresētās puses paziņojušas, ka konkrētais ražojums nav pareizi definēts. Tās iebildušas, ka tehniskās sulfanilskābes tīrība atšķiras no attīrītas sulfanilskābes tīrības, un ka šiem diviem produktiem ir dažādas īpašības un atšķirīgs lietojums. Tika apgalvots, ka šīs abas sulfanilskābes markas nav uzskatāmas par viendabīgu produktu, tāpēc izmeklēšanā tās jāuzskata par diviem dažādiem produktiem. Šā apgalvojuma pierādīšanai tika minēts arī, ka vienas markas sulfanilskābi ne vienmēr var aizstāt ar otru. Lai gan tika atzīts, ka attīrītu sulfanilskābi var izmantot visur, kur vajadzīga sulfanilskābe, tieši piemaisījumu, jo īpaši anilīna atlieku dēļ to pašu nevar teikt par tehnisko sulfanilskābi. Tieši piemaisījumu dēļ tehniskā sulfanilskābe nav piemērota optisko balinātāju un pārtikas krāsvielu ražošanai.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

I would also like to censure the recent statements by Mr Frattini, who in interviews referred to earlier confused his role as representative of the Commission with that of a member of the opposition, denying Mr Tajani this pleasure, when he would have been better to use his prestigious role to brighten the national political climate.
http://www.europarl.europa.eu/

Vēl es vēlētos cenzēt F. Frattini nesen paustos paziņojumus, kurš tā vietā, lai izmantotu savu prestižo lomu valsts politiskā klimata uzlabošanai, iepriekš minētajās intervijās sajauca savu Komisijas pārstāvja lomu ar opozīcijas dalībnieka lomu, liedzot šo iespēju A. Tajani.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Where economic activity was concerned, the overall picture brightened during the second half of 2003 when euro area exports increased significantly as a result of the renewed dynamism of the world economy.
http://www.ecb.int/

pusgadâ kopçjâ situâcija uzlabojâs, kad, pasaules tautsaimniecîbas attîstîbai atkal kïûstot dinamiskai, bûtiski palielinâjâs euro zonas eksports. Lai gan iekðzemes pieprasîjums 2003.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

VASOVIST, a contrast agent with magnetic properties, helps to visualize the passage of blood through the vessels by brightening the blood for an extended period.
http://www.emea.europa.eu/

VASOVISTS ir kontrastviela ar magnētiskām īpašībām, kas palīdz vizualizēt asins plūsmu caur asinsvadiem, paaugstinot asins signāla intensitāti (spilgtumu) ilgstošu laika periodu.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-10
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

A PRESSURE GLASS CONSISTING OF TWO GLASS PLATES - ONE OF WHICH IS DIVIDED INTO EQUAL FIELDS - SMALL CURVED SCISSORS , SMALL FORCEPS , A KNIFE FOR CUTTING SPECIMENS , SMALL NUMBERED CONTAINERS FOR STORING THE SPECIMENS SEPARATELY , A DROPPING PIPETTE , A GLASS OF ACETIC ACID AND A GLASS OF POTASSIUM HYDROXIDE SOLUTION FOR BRIGHTENING ANY CALCIFICATIONS OR SOFTENING DRIED MEAT.

Stikla presēšanas rāmis, kas sastāv no divām stikla plātnēm (viena no tām ir sadalīta vienādos laukumos), mazas izliektas šķērītes, mazas ķirurģiskās knaibles, nazis paraugu nogriešanai, mazi numurēti trauciņi paraugu atsevišķai uzglabāšanai, pilināmā pipete, glāze etiķskābes un glāze kālija hidroksīda šķīduma sacietējumu mīkstināšanai vai atūdeņotas gaļas mīkstināšanai.

Last Update: 2009-01-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Translated.net

Colouring matter of vegetable or animal origin (heading No 32.03), synthetic organic colouring matter, synthetic organic products of a kind used as fluorescent brightening agents or as luminophores (heading No 32.04) or dyes or other colouring matter put up in forms or packings for retail sale (heading No 32.12);

augu un dzīvnieku izcelsmes krāsvielas (pozīcija 32.03), sintētiskās organiskās krāsvielas, sintētiskie organiskie produkti, kurus izmanto kā fluorescējošus balinātājus vai luminoforus (pozīcija 32.04), mazumtirdzniecībai safasētas krāsas vai krāsvielas (pozīcija 32.12);

Last Update: 2009-01-01
Subject: Unknown
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Translated.net

(40) In respect of the claim that the Commission failed to take account of the various interests in an objective manner when determining whether the imposition of measures ran counter to the Community interest, it is recalled that at the provisional stage, the Commission made a detailed analysis of each of the main user sectors (optical brighteners, concrete additives and dyes and colorant producers). This analysis included an assessment of the impact of measures on their costs on the basis that the prices of the imports concerned would increase in line with the proposed measures. At the same time, due allowance was made in this calculation for a maximum possible increase in the price of sulphanilic acid sold by the Community industry of 10% on the basis that its prices would increase to a level similar to that of the imports concerned following the imposition of measures taking into account that it was already operating at a fairly high rate of capacity utilisation in the IP. As such, no new elements were submitted by interested parties which would alter the provisional findings concerning the possible increase in the manufacturing costs of the different user industries.

(40) Attiecībā uz to, ka Komisija, noskaidrojot, vai antidempinga pasākumu noteikšana nav pretrunā Kopienas interesēm, objektīvi nav ņēmusi vērā dažādas intereses, jāatceras, ka pagaidu posmā Komisija sīki izanalizēja visu galveno nozaru lietotāju (optisko balinātāju, betona piedevu, krāsvielu un pigmentu ražotāju) intereses. Šajā analīzē tika iekļauts arī novērtējums par pasākumu ietekmi uz to izmaksām, ņemot vērā, ka līdz ar pasākumu noteikšanu paaugstināsies arī importa cenas. Šajā aprēķinā ņemta vērā arī 10% pielaide maksimāli iespējamajam Kopienas ražošanas nozares pārdotās sulfanilskābes cenas pieaugumam, ņemot vērā, ka tās cenas pēc antidempinga pasākumu noteikšanas varētu paaugstināties līdz attiecīgā importa cenu līmenim un ka jau IP laikā tās jaudu izmantošanas līmenis ir pietiekami augsts. Tādējādi ieinteresētās puses no jauna nav iesniegušas neko tādu, kā dēļ būtu jāmaina pagaidu secinājumi par iespējamo ražošanas izmaksu paaugstināšanos dažādās lietotāju ražošanas nozarēs.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(63) In respect of the claim that the Commission failed to take account of the various interests in an objective manner when determining the imposition of measures, it is recalled that at the provisional stage, the Commission made a detailed analysis of each of the main user sectors (optical brighteners, concrete additives, dyes and colorant producers). This analysis included an assessment of the impact of measures on their costs on the basis that the prices of the imports concerned would increase in line with the proposed measures. At the same time, due allowance was made in this calculation for a maximum possible increase in the price of sulphanilic acid sold by the Community industry of 10% on the basis that its prices would increase to a level similar to that of the imports concerned following the imposition of measures taking into account that it was already operating at a fairly high rate of capacity utilisation in the IP. As such, no new elements were submitted by interested parties which would alter the provisional findings concerning the possible increase in the manufacturing costs of the different user industries.

(63) Attiecībā uz to, ka Komisija, paredzot noteikt antidempinga pasākumus, objektīvi nav ņēmusi vērā dažādas intereses, jāatceras, ka pagaidu posmā Komisija sīki izanalizēja visu galveno nozaru lietotāju (optisko balinātāju, betona piedevu, krāsvielu un pigmentu ražotāju) intereses. Šajā analīzē tika iekļauts arī novērtējums par pasākumu ietekmi uz to izmaksām, ņemot vērā, ka līdz ar pasākumu noteikšanu paaugstināsies arī importa cenas. Šajā aprēķinā ņemta vērā arī 10% pielaide maksimāli iespējamajam Kopienas ražošanas nozares pārdotās sulfanilskābes cenas pieaugumam, ņemot vērā, ka tās cenas pēc antidempinga pasākumu noteikšanas varētu paaugstināties līdz attiecīgā importa cenu līmenim un ka jau IP laikā tās jaudu izmantošanas līmenis ir pietiekami augsts. Tādējādi ieinteresētās puses no jauna nav iesniegušas neko tādu, kā dēļ būtu jāmaina pagaidu secinājumi par iespējo ražošanas izmaksu paaugstināšanos dažādās lietotāju ražošanas nozarēs.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  interchangeability (English - Latvian) | calcifications (English - Latvian) | manufacturing (English - Latvian)


Users are now asking for help: i tego arcana dei nos must amitto vivo en (Latin>English) | strumentazione, laboratorio (Italian>English) | ych-a-fi (Welsh>English) | konkurencji (Polish>Dutch) | vidistis (Latin>German) | ych a fi (Welsh>English) | benedictus (Latin>Greek) | utili netti (Italian>English) | youngest sister (English>Tagalog) | than (Albanian>English) | singulae (Latin>German) | dictionnaire (French>Malay) | seien sie der, der sie sind (German>English) | piace (Italian>English) | niheuk (Korean>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语