From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
on the conclusion of the agreement between the european community and the republic of kiribati on fishing within the kiribati fishing zone
par nolīguma par zveju kiribati zvejas zonā noslēgšanu starp eiropas kopienu un kiribati republiku
the protocol grants eu vessels fishing opportunities in the waters over which the republic of kiribati exercises its sovereignty or jurisdiction.
protokols es kuģiem piešķir zvejas iespējas ūdeņos, kas ir kiribati republikas suverenitātē vai jurisdikcijā.
during the year, such agreements were concluded with gabon, greenland, kiribati, madagascar, mozambique and são tomé and príncipe.
2007. gadā šādus nolīgumus noslēdza ar gabonu, grenlandi, kiribati, madagaskaru, mozambiku, kā arī santomi un prinsipi.
the council adopted a regulation approving the conclusion of a fisheries partnership agreement with the republic of kiribati (9284/07).
padome pieņēma regulu, ar ko apstiprina partnerības nolīgumu ar kiribati republiku (9284/07).
the international waters enclosed by the boundaries of the eez of micronesia, marshall islands, nauru, kiribati, tuvalu, fiji, solomon islands and papua new guinea.
starptautiskie ūdeņi, kurus norobežo mikronēzijas, māršala salu, nauru, kiribati, tuvalu, fidži, zālamana salu un papua-jaungvinejas (eez) robežas.
representatives from fiji, kiribati, marshall islands, micronesia, niue, palau, papua new guinea, samoa, solomon islands, tonga, tuvalu and vanuatu will be invited.
būs uzaicināti pārstāvji no fidži, kiribati, maršala salām, mikronēzijas, niues, palau, papua-jaungvinejas, samoa, zālamana salām, tongas, tuvalu un vanuatu.