Results for saviour translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

saviour

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

oh god, the saviour who gives a living

Maori

aue te atua, te kaiwhakaora homai he oranga

Last Update: 2024-02-14
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for this is good and acceptable in the sight of god our saviour;

Maori

he mea pai tenei, he mea e manakohia ana i te aroaro o te atua, o to tatou kaiwhakaora

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

which he shed on us abundantly through jesus christ our saviour;

Maori

i ringihia nuitia mai nei e ia ki runga ki a tatou, he mea na ihu karaiti, na to tatou kaiwhakaora

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but after that the kindness and love of god our saviour toward man appeared,

Maori

otira i te mea ka puta mai nei te tikanga ngawari me te aroha o te atua, o to tatou kaiwhakaora ki nga tangata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i, even i, am the lord; and beside me there is no saviour.

Maori

ko ahau, ko ahau nei ano, a ihowa; kahore atu hoki he kaiwhakaora, ko ahau anake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they forgat god their saviour, which had done great things in egypt;

Maori

wareware ake i a ratou te atua, to ratou kaiwhakaora, i mahi nei i nga mea nunui ki ihipa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

timery christmas blessing you with the revelation of his wonderful gift to us, jesus the saviour

Maori

Last Update: 2020-12-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and we have seen and do testify that the father sent the son to be the saviour of the world.

Maori

kua kite ano matou, ka whakaatu nei ano hoki, i tonoa mai te tama e te matua hei kaiwhakaora mo te ao

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our lord and saviour jesus christ.

Maori

penei hoki ka whiwhi nui koutou ki te huarahi tomo atu ki te rangatiratanga mutungakore o to tatou ariki, ara o te kaiwhakaora, o ihu karaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

of this man's seed hath god according to his promise raised unto israel a saviour, jesus:

Maori

he uri no tenei tangata ta te atua i homai ai ki a iharaira, he kaiwhakaora, ko ihu, hei whakarite i te mea i korerotia ai i mua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for our conversation is in heaven; from whence also we look for the saviour, the lord jesus christ:

Maori

ko te rangi ia te wahi i tangata whenua ai tatou: kei reira hoki te kaiwhakaora e taria atu nei e tatou, te ariki, a ihu karaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

merry christmas blessing you with the revelation of his wonderful gift to us, jesus the saviour to wonderful gift to us, jesus the saviour

Maori

Last Update: 2020-12-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but grow in grace, and in the knowledge of our lord and saviour jesus christ. to him be glory both now and for ever. amen.

Maori

engari kia neke ake i runga i te aroha noa, i te matauranga o to tatou ariki, ara o te kaiwhakaora, o ihu karaiti. waiho atu i a ia te kororia, aianei, a ake tonu atu. amine

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for i am the lord thy god, the holy one of israel, thy saviour: i gave egypt for thy ransom, ethiopia and seba for thee.

Maori

ko ihowa hoki ahau, ko tou atua, ko te mea tapu o iharaira, ko tou kaiwhakaora: i hoatu e ahau a ihipa hei utu mou, a etiopia raua ko tepa hei wahi mou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but is now made manifest by the appearing of our saviour jesus christ, who hath abolished death, and hath brought life and immortality to light through the gospel:

Maori

a kua whakakitea mai nei inaianei i te putanga nui mai o to tatou kaiwhakaora, o ihu karaiti, i whakakahore nei i te mate, a whakakitea mai ana e ia te ora me te matengakore, he mea na te rongopai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

simon peter, a servant and an apostle of jesus christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of god and our saviour jesus christ:

Maori

na haimona pita, he pononga, a he apotoro na ihu karaiti, ki te hunga kua whiwhi tahi nei tatou ki te whakapono utu nui, i runga o te tika o to tatou atua, o ihu karaiti, o te kaiwhakaora

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

thou shalt also suck the milk of the gentiles, and shalt suck the breast of kings: and thou shalt know that i the lord am thy saviour and thy redeemer, the mighty one of jacob.

Maori

ka ngotea ano e koe te waiu o nga tauiwi, ka ngotea te u o nga kingi: a ka mohio koe ko ahau, ko ihowa, tou kaiwhakaora, tou kaihoko, te mea nui o hakaopa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

(and the lord gave israel a saviour, so that they went out from under the hand of the syrians: and the children of israel dwelt in their tents, as beforetime.

Maori

na homai ana e ihowa he kaiwhakaora ki a iharaira, a ka puta ake ratou i raro i te ringa o nga hiriani: a noho ana nga tama a iharaira ki o ratou teneti, he pera me mua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and said unto the woman, now we believe, not because of thy saying: for we have heard him ourselves, and know that this is indeed the christ, the saviour of the world.

Maori

i mea ano ki te wahine, ehara i te mea na tau kupu i whakapono ai matou inaianei: kua rongo nei hoki matou ake, a ka matau, ko te karaiti pu tenei, ko te kaiwhakaora o te ao

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and i will feed them that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that i the lord am thy saviour and thy redeemer, the mighty one of jacob.

Maori

a ka whangaia atu e ahau to ratou kikokiko ake ma ou kaiwhakatupu kino; ka haurangi ano ratou i o ratou ake toto, me te mea na te waina reka; a ka mohio nga kikokiko katoa ko ahau, ko ihowa, e whakaora nei i a koe, ko tou kaihoko hoki, ko te mea nui o hakopa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,744,192,446 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK