Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
in fact, those scholars belong to one school, which i may conveniently label as the (egyptian) “islamic liberal” school of qur’anic studies and exegesis. those assorted authors, namely, t āhā h usayn, amīn al khūlī, muh ammad ah mad khalafallāh, “Āisha” “abd al rahmān (bint al shāti”) and nasr h āmid abū zayd, share, in varying degrees, the general principles of islamic liberalism, especially those related to calling for revisiting the classical exeg
در حقیقت ، این دانشمندان به یک مکتب تعلق دارند که من می توانم به راحتی آنها را به عنوان مکتب (مصر) "لیبرال اسلامی" قرآن پژوهی و تفسیر برچسب بزنم. آن نویسندگان متنوع ، یعنی thha h usayn ، am aln al khūlī ، muh ammad ah mad khalafallāh ، "Āisha" "abd al rahmān (bint al shtiti)) و nasr hid امید abū zayd ، در درجات مختلف ، اصول کلی لیبرالیسم اسلامی ، به ویژه موارد مربوط به خواستار تجدید نظر در تفسیر کلاسیک را به اشتراک بگذارید
Last Update: 2021-07-29
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting