Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
that split is agonising; that split is torture.
essa divisão é dolorosa; essa divisão é uma tortura.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
i have worries, agonising moments, or experience tension.
tenho preocupações, momentos de angústia, ou experimento tensões.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
an agonising question is emerging.who is to guard us from the guardians?
há uma pergunta angustiada que surge, senhor presidente: quem é que nos vai defender dos guardas?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
the majority of the officers have been affected by the agonising bloody war in africa.
a maioria dos oficiais tinha sido afetada pela agonizante e sangrenta guerra na África.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
whilst the world bank is agonising over economic reform in pakistan, the military regime is wrecking democracy.
enquanto o banco mundial quebra a cabeça com as reformas económicas no paquistão, o regime militar daquele país torce o pescoço à democracia.
the eu should have been vocal in condemning pharmaceutical giants who look on as people die an agonising death as a result of patents.
a ue deveria ter-se exprimido alto e bom som para condenar os gigantes farmacêuticos que se limitam a ver morrer as pessoas de uma morte agonizante devido a esta questão das patentes.
why do we need yet another body when we have just had three years of self-imposed agonising over the constitution?
para que precisamos de mais um organismo no momento em que saímos de três anos de sofrimento auto-infligido em torno da constituição?
it should also be noted that dying from the effects of sonar injury is an extremely painful, agonising and slow form of death.
os novos sonares, que são muito mais potentes -um dos sistemas acústicos mais fortes jamais concebidos -, desencadearam uma epidemia de casos de baleias que dão à costa, hemorragias internas, surdez e lesões pulmonares em todos os locais em que foram submetidos a ensaios.
the season was nearly rounded off with promotion, but the club finished fourth and an agonising one point behind hampton despite clocking up 81 points.
a temporada ainda quase teve uma promoção, mas o clube terminou em quarto e faltou um ponto para alcançar o terceiro, hampton apesar de conseguirem 81 pontos.
they pose a threat to marine fauna. every year innumerable plastic particles bring agonising death to millions of fish, birds and marine mammals.
todos os anos, incontáveis partículas de plástico causam a morte agonizante de milhões de peixes, aves e mamíferos marinhos.
in the long term, we cannot manage the agonising mechanism of providing troops for military actions such as darfur and chad, as we have done up to this point.
no longo prazo, não podemos manter o mecanismo agonizante, usado até ao momento, de disponibilização de tropas para acções militares, como foi o caso no darfur ou no chade.
they will be considered by the institutional com the mother of a child with a hormone defect agonising as he or she fails to grow then you can understand how grateful she is for some of the new hormone growth drugs produced from biotechnology.
na ocasião, depois de historiar brevemente o processo de instalação da fábrica em questão e analisar a sua importância para a economia da região, josé girão pereira afirmara, nomeadamente, que "a fixação de uma indústria é sempre um compromisso
now the eu is agonising over access to its documents, but at the same time wants to cancel eu-tenders in national newspapers and thus in all native languages.
embora a ue esteja extremamente preocupada com o acesso aos seus documentos, ao mesmo tempo pretende anular os concursos europeus publicados nos jornais nacionais e, por conseguinte, em todas as línguas nacionais.
i would not want anybody to go through pregnancy with the gnawing, agonising fear of whether the child will be born healthy or a victim of the human errors, the propaganda lies and the arrogance of the regime.
não desejaria a ninguém que passasse por uma gravidez com o medo atroz e angustiante de que a criança não nascesse saudável ou fosse vítima dos erros humanos, das mentiras da propaganda e da arrogância do regime.
many of those who are injured, and their families, face an agonising wait to find out whether they have contracted a blood-borne infection such as hiv or hepatitis c.
muitos dos que sofrem ferimentos, assim como as suas famílias, enfrentam uma espera angustiante até saberem se contraíram uma infecção transmitida por via sanguínea, como o vih ou a hepatite c.