From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
and they immediately left the ship and their father, and followed him.
ici papuk e'kinkitmowat onapkwanwa ipi oswan; e'kinaktone'wawat.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
be ye therefore perfect, even as your father which is in heaven is perfect.
nocma kwiuk showe'psuk, ke'cwa o koswa kwiuk e'shwe'psit shpumuk e'iit, kishkok.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for if ye forgive men their trespasses, your heavenly father will also forgive you:
kishpin pone'ntumwe'k ninwuk, omuiiashtotmonawa, ke'iapuki koswa shpumuk kishkok kupone'ntmakwa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
but if ye forgive not men their trespasses, neither will your father forgive your trespasses.
kishpin ci pwapone'ntumwe'k ninwuk omuashuwe'psiwnawa; cowiki koswa kupone'ntumakwsiwa kmiiashuwe'psiwnawan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
after this manner therefore pray ye: our father which art in heaven, hallowed be thy name.
. otisi ktashi matumawa; nosnan e'in shpumuk kishkok, ke'cne'ntakwuk ktishnukaswun,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall on the ground without your father.
coni nish shashawunupie'iuk pite'ntakwsik nkot shomanke'? coin nkot pukshinsi shi ne'kwukik pwane'nmat koswa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
be not ye therefore like unto them: for your father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.
ke'kowi kinwa shicke'ke'k e'shcike'wat winwa, okuke'ntankwshi koswa ne'twe'ntme'k e'pwanshin ntotmowe'k.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and he said unto them, it is not for you to know the times or the seasons, which the father hath put in his own power.
ici oti okinan cosu wi kinwa e'wi ke'ntume'k pic nikan wapiamkuk win osma katot shi owishkiswunuk.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for i am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law.
nin we'cpiaian pie'pkit numwa nini ke'oci shike'nmat osin, ipi ke'win we'tansumit okie'iin, ipi ke'win nakinukwe' osukwsusin.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
(for after all these things do the gentiles seek:) for your heavenly father knoweth that ye have need of all these things.
oti ie'i tpe'nwe'osuwun me'ikiscik kapme'nton e'mowat, iukwan suwi koswa shpumuk, okuke'ntan waioie'k cak ke'ko.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
again i say unto you, that if two of you shall agree on earth as touching any thing that they shall ask, it shall be done for them of my father which is in heaven.
mini oti ktinum; kishpin nish kinwa ie'ne'ntume'k shoti kik tshitme'ke'ko; winwa ntotmowat iw ke'nomkitnuk nos e'iit, shpumuk kishkok.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and said, for this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh?
oti kakitot iw ie'i nini ke'oci nkinat, osun ipi okie'iin; ici ke'ci iuwat wiwun, ipi e'nishwawat kinkot nini otiwiasmawa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and jesus answered and said unto him, blessed art thou, simon barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my father which is in heaven.
ici cisus okinkwe'twan oti ci okinan, shuwe'ntakwsi sayman we'kwismuk cone's: cosi i wias, ipi imskwi kiwaptu‘kosim, mtino nos shpumuk, e'iit kishkok.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and, being assembled together with them, commanded them that they should not depart from jerusalem, but wait for the promise of the father, which, saith he, ye have heard of me.
me'kwaci e'ie' maosomat okiwitmowan e'wipwa shi oci macinit cinose'ne'muk e'wi pwitowat osma kowawituk, win kakitot nin kaoci notake'ie'k.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and he said, men, brethren, and fathers, hearken; the god of glory appeared unto our father abraham, when he was in mesopotamia, before he dwelt in charran,
otici kikito ninituk ipi nikane'ituk ipi nostuk psitwushuk kshe'mine'to ome'nwankoswunuk; okiwaptaan wi‘ow kosnan e'pe'ne'e'min e'ie'iit shi misopote'mi e'pwamshe'tat shi ke'ne'nuk.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
all things are delivered unto me of my father: and no man knoweth the son, but the father; neither knoweth any man the father, save the son, and he to whomsoever the son will reveal him.
caksi ke'ko npukitinmak nos, coci wiii, nini okuke'nmasin, we'kwismumcin mtino, we'osit, cowike' wiii, nini kuke'nmasin, ni we'osmimcin mtino we'kwismit ici mtino oti we'kwe'nshutuk we'kwismit ke'waptuakwe'n.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.