Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
1. conditions precedent for d3 claims
1. Предварительные условия применительно к претензиям d3
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
2.4 conditions precedent to the effective date
2.4 Предварительные условия до даты вступления в силу
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
2.5 conditions precedent to the start of the term
2.5 Предварительные условия до начала срока действия
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
10. effectiveness of the protocol and conditions precedent to effectiveness
10. Действительность протокола и условия, предшествующие его вступлению в силу
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
condition precedent
предварительное условие; отлагательное условие; условие вступления в силу (договора)
Last Update: 2016-07-27
Usage Frequency: 1
Quality:
this provision will specify these key requirements (conditions precedent).
В указанных положениях оговорены данные основные требования (предварительные условия).
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
condition precedent to effectiveness
условие вступления в силу; предварительное условие; условие, предшествующее вступлению в силу; отлагательное условие
Last Update: 2016-07-27
Usage Frequency: 1
Quality:
security as a condition precedent
Предоставление обеспечения как предварительное условие
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
for example, conditions for a merger clearance can generally be formulated as conditions precedent or as conditions subsequent.
Например, условия для разрешения на слияние компаний в общем случае могут быть сформулированы как предварительные условия или последующие условия.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
they highlighted that the accreditation of the bank was subject to two conditions precedent to the first disbursement of funds by the af.
Они подчеркнули, что для аккредитации банка требовалось обеспечить соблюдение двух условий, предшествующих первой выплате средств по линии АФ.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
this is not only because of the potential high risk of diversion, but also to prevent setting a precedent regarding arms embargo violations.
Это объясняется не только потенциальным высоким риском перенаправления, но и необходимостью недопущения возникновения прецедента в плане нарушений эмбарго на поставки оружия.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
the works were to be completed within a period of 30 months from the date of fulfilment of the conditions precedent specified in the contract.
Работы подлежали завершению в 30-месячный срок с даты выполнения оговоренных в контракте предварительных условий.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
conditions precedent to first draw down under the funding agreements should have been met, other than that requiring the commencement of the term;
Необходимо выполнить предварительные условия до первого получения кредитных средств по соглашениям о финансировании, за исключением предварительных условий, в соответствии с которыми необходимо, чтобы начался срок действия.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
this law also insists on good behaviour as a condition precedent to recognition.
Кроме того, повышенное внимание в этом законе уделяется надлежащему поведению профсоюза в качестве предварительного условия его признания.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
performance with respect to retention monies occurs, for the purpose of the determination of when a debt of iraq arose, when the conditions precedent for its release have been satisfied.
Таким образом, элемент потерь 2 не относится к юрисдикции Комиссии.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
more governments have taken the position that a debt or obligation arises as of the date all of the conditions precedent to payment have been fulfilled, even if payment is to be made at a later time.
Больше правительств заняли позицию, согласно которой задолженность или обязательство возникает с даты выполнения всех предшествующих платежу условий, даже если платеж должен быть осуществлен в более позднее время.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
a careful study should be made of international precedents regarding the role of the state under the liability regime.
Следует внимательно изучить международные прецеденты в отношении роли государства в рамках режима ответственности.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
3. the committee on the rights of the child (crc) was concerned about the lack of judicial practice and precedent regarding the convention, as similarly noted by unicef.
3. Комитет по правам ребенка (КПР) выразил обеспокоенность в связи с отсутствием судебной практики и прецедентов в отношении Конвенции, что было отмечено также ЮНИСЕФ.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
in any event, it is clear that “performance” by the contractor for purposes of release of the retention money could only be completed when the contractual conditions precedent to the release were met.
В любом случае ясно, что "исполнение " подрядчиком для целей высвобождения удержанных денег может быть завершено только после того, как будут выполнены контрактные условия, предшествующие разблокированию.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
5. condition precedent the debtor’s name should be included on the list of companies approved by the bank.
5. Обязательное условие Дебитор должен входить в перечень компаний, утвержденных банком.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality: