Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
there was a standard procedure for scrutinizing applications for asylum.
Действует стандартная процедура проверки ходатайств о предоставлении убежища.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
intelligence services have a legal duty to cooperate fully with the oversight institution responsible for scrutinizing their management and use of personal data.
Специальные службы несут правовую обязанность в полной мере сотрудничать с надзорным учреждением, отвечающим за тщательную проверку порядка управления файлами персональных данных и их использования.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
domestic administrative and judicial tribunals have developed rules of procedure for scrutinizing intelligence information that a state is unwilling to disclose to the subject.
Внутренние административные и судебные трибуналы разработали правила процедуры для скрупулезного изучения разведданных, которые государство не желает раскрывать субъекту.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
the gender equality committee of the serbian parliament was responsible for scrutinizing legislation and reviewing the policymaking process and the implementation of laws to ensure conformity with principles of gender equality.
Комитет по вопросам гендерного равенства парламента Сербии отвечает за анализ законодательства и мониторинг процесса выработки политических решений и за применением законов для обеспечения соблюдения принципов гендерного равенства.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
30 laws drafted by taqnin (arm of the ministry of justice responsible for scrutinizing draft laws) (up from approximately 26 in 2007)
Разработка проектов 30 законов Такнином (структура в системе министерства юстиции, которая отвечает за тщательный анализ проектов законов) (примерно до 26 в 2007 году)
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
we believe that these reviews are an important mechanism for scrutinizing operational activities for development that must be involved when considering the panel's proposals and implementing recommendations contained in the report.
Мы считаем, что эти обзоры являются важным механизмом для рассмотрения оперативной деятельности в целях развития, который должен быть использован, когда рассматриваются предложения Группы и рекомендации по их осуществлению, содержащиеся в докладе.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
afghanistan explained that its budget hearing process served as mechanism for scrutinizing risk management of ministries' activities, while fiji provided an account of its systems of risk management and internal control.
Афганистан пояснил, что его процесс бюджетных слушаний служит механизмом для тщательного контроля за деятельностью министерства по регулированию рисков, в то время как Фиджи представили информацию о своих системах управления рисками и внутреннего контроля.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
it reserved the right to defend its point of view before the bodies responsible for scrutinizing such implications; if those bodies ruled in favour of the plural it would be possible for the general assembly to amend the title of the decade accordingly.
Она сохраняет за собой право отстаивать свою точку зрения в соответствующих инстанциях, занимающихся рассмотрением этих последствий, и отмечает, что, если эти инстанции выскажутся в пользу использования множественного числа, название этого Десятилетия можно будет изменить на Генеральной Ассамблее.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
93. working in close consultation with the task force on children and armed conflict, the office of the special representative for children and armed conflict will be responsible for scrutinizing and consolidating the country reports and compiling the information into an annual monitoring and compliance report.
93. Работая в тесной консультации с Целевой группой по положению детей в вооруженных конфликтах, Управление Специального представителя по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах будет отвечать за анализ и сведение воедино страновых отчетов и подборку информации для включения в ежегодный доклад о наблюдении и исполнении.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
5. other matters addressed by the committee in 1998 included the new procedures for scrutinizing the publications policy and programme, language versions of the flagship reports, co-publishing, electronic publication and the unctad web site.
5. Среди других вопросов, рассмотренных Комитетом в 1998 году, были, в частности, новые процедуры для осуществления контроля за издательской политикой и программой, выпуск основных докладов на различных языках, совместная издательская деятельность, использование электронных средств в издательской деятельности и сайт ЮНКТАД в Интернете.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
186. within the framework of the implementation of the memorandum on cooperation with the all-ukrainian council of churches and religious organizations, the national expert commission for the protection of public morality (hereafter referred to as the morals protection commission), established by cabinet of ministers decision no. 1550 of 17 november 2004, created the educational-consultative council on questions of religions and nationalities to work on problematic calling for scrutinizing publications and other material for, inter alia, incitement to religious or national animosity or offences to the religious sentiments of the faithful.
186. В рамках реализации положений Меморандума о сотрудничестве Всеукраинского совета церквей и религиозных организаций Национальной экспертной комиссией Украины по вопросам защиты общественной морали (далее - Комиссия по вопросам защиты морали) (созданной в соответствии постановлением Кабинета Министров Украины от 17 ноября 2004 года № 1550) был создано Научно-консультационный совет по вопросам религии и национальностей с целью рассмотрения проблемных вопросов, связанных с необходимостью анализа публикаций и других материалов на предмет разжигания религиозной или национальной враждебности, оскорбления религиозных чувств верующих.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.