Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
by establishing custody over a disabled person who is acknowledged by court to be disabled
путем установления над лицом, признанным судом недееспособным, опеки
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
women also enjoyed the same rights as men did in respect of custody over their children and guardianship over orphans.
Женщины также обладают равными с мужчинами правами осуществлять опеку над детьми и брать на попечение сирот.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
the custodian shall exercise custody over the person and property of the unaccompanied minor, and in particular:
Опекун обеспечивает присмотр за личностью и имуществом несопровождаемого несовершеннолетнего и, в частности:
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a married couple have the same rights to custody over their children after the dissolution of the marriage irrespective of gender.
После расторжения брака супруги имеют равные права на содержание своих детей.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
in these cases, the courts have recognized the constitutional rights of biological parents to retain custody over a third party.
В этих случаях суды признают конституционные права на опеку над ребенком за биологическими родителями, а не за третьей стороной.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
on 27 june 2013, human rights defender mr john abok was arrested and held in police custody over allegations that he impersonated a police officer.
27 июня 2013 года правозащитник Джон Абок был арестован и заключен под стражу.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
on 27 june 2013, human rights defender mr john abok was arrested and held in police custody over allegations that he impersonated a police officer. read more
27 июня 2013 года правозащитник Джон Абок был арестован и заключен под стражу.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
19. the government of egypt should provide the committee with information in writing concerning the number and circumstances of deaths in custody over the past five years.
19. Правительству Египта следует представить Комитету письменную информацию о количестве лиц, погибших в заключении в течение последних пяти лет, и об обстоятельствах их смерти.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
but azerbaijan has lost every iota of the moral right to talk about guaranteeing the security of the people of nagorno karabakh, let alone to claim custody over that people.
Но Азербайджан окончательно потерял все моральные права говорить о гарантировании безопасности населения Нагорного Карабаха, не говоря уже о заявлениях о том, что оно является защитником этого народа.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
in practice, during mediation procedure social welfare centres and courts in divorce proceedings most often make decisions to award custody over children to mothers and bind fathers to paying alimony.
На практике, в процессе посредничества центры социального обеспечения и рассматривающие дела о разводе суды чаще всего выносят решения о передаче прав воспитания детей матерям и обязывают отцов выплачивать алименты.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
further taking of the same individual into custody over the same case as a measure of preventive restriction after quashing of the original custody by the judge is possible only should new circumstances be discovered that make it essential that the individual be held in custody.
Повторное применение в отношении того же лица и по тому же делу заключения под стражу в качестве меры пресечения после отмены ее судьей возможно лишь при открытии новых обстоятельств, делающих заключение лица под стражу необходимым.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
action by the court should be possible when either the state where the crime occurred, the state with custody over the suspect, or the state of the nationality of the suspect or the victim was a party to the statute.
Деятельность Суда должна быть возможной в тех случаях, когда государство, где совершено преступление, государство, где находится под стражей подозреваемый или государства, гражданином которого является подозреваемый или жертва, является участником Статута.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
but in this case, as mrs. medoza is actually the mother, and according to the state party had custody over them, "double incrimination " is unfounded.
Однако в данном деле, поскольку г-жа Медоса является матерью и, согласно государству-участнику, имеет право опеки над ними, "двойное инкриминирование " отсутствует.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dymovsky, whose story was featured on global voices in november @num@ was discharged from the police, arrested in january on a charge of fraud, and released from custody over the weekend
Дымовский, чья история была рассказана на global voices в ноябре @num@ г. был уволен из милиции, в январе был арестован по обвинению в мошенничестве, и освобожден из-под стражи в эти выходные
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
the author claims that the state party should support in particular the parent who has custody over the child, that in the instant case the state party failed to meet this obligation, despite recognizing the transfer of custody, and hence violated article 24 of the covenant.
Автор утверждает, что государству-участнику следует поддерживать, в частности, родителя, на попечении которого находится ребенок, что в данном случае государство-участник не выполнило это обязательство, несмотря на признание передачи на попечение, и следовательно нарушило статью 24 Пакта.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
30. cedaw, concerned that the custodial rights of a child born out of wedlock would automatically be given to the father if he accepted paternity once the child was two years of age, invited tuvalu to amend section 20 of the native lands act concerning custody over children born out of wedlock.
30. КЛДЖ обеспокоен тем, что права на опеку над ребенком, родившимся вне брака, автоматически присваиваются отцу, если он признает ребенка своим по достижении им двухлетнего возраста, и предложил Тувалу внести поправки в статью 20 Закона о землях коренных народов, касающуюся опекунства над детьми, рожденными вне брака.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
28. these data in fact highlight a decrease in the number of cases of police custody over recent years, as well as a decrease in the ratio of the number of cases of police custody to the number of persons charged with offences from 39.4 per cent in 2008 to 31.2 per cent in 2013.
28. Эти данные, в частности, указывают на уменьшение числа задержаний за последние годы, равно как и на снижение соотношения между числом задержаний и числом подозреваемых лиц, которое сократилось с 39,4 % в 2008 году до 31, 2 % в 2013 году.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
(d) any state having custody over an alleged perpetrator, before exercising universal jurisdiction, should consult the state where the crime occurred and the state of nationality of the person concerned to determine whether either state is preparing to prosecute the alleged perpetrator.
d) любое государство, в котором задержан предполагаемый исполнитель, до осуществления универсальной юрисдикции должно проконсультироваться с государством, где было совершено преступление, и государством гражданства соответствующего лица, с тем чтобы выяснить, готовится ли какое-либо из этих государств осуществлять уголовное преследование предполагаемого исполнителя.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
as regards paragraph 1 (f) of article 16, the united kingdom does not regard the reference to the paramountcy of the interests of the children as being directly relevant to the elimination of discrimination against women, and declares in this connection that the legislation of the united kingdom regulating adoption, while giving a principal position to the promotion of the children's welfare, does not give to the child's interests the same paramount place as in issues concerning custody over children.
Что касается пункта 1(f) статьи 16, то Соединенное Королевство не считает ссылку на преобладание интересов детей непосредственно относящейся к ликвидации дискриминации в отношении женщин и заявляет в этой связи, что законодательство Соединенного Королевства, регламентирующее усыновление, хотя и определяет принципиальную позицию в отношении обеспечения благополучия ребенка, не отводит интересам ребенка такого же преобладающего значения, как в вопросах, касающихся установления опеки над детьми.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 3
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.