Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i had good reason to be proud of myself
Мне было чем гордиться
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i had no reason to shoot at those people.
У меня не было причины расстреливать этих людей.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
i was sick of being sad when i had no reason to be
Я так устала от этой беспричинной печали
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i had no reason to live and made no effort to improve our situation
Мне не хотелось жить , тем более что - то менять в своей жизни
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
"no!" he cried. i had no time to turn.
- Я как-то об этом не думала.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
i can think of no good reason to stand by and let orihime die, even if it means turning the world upside down
Я не могу позволить Орихиме погибнуть, даже если это значит мир с ног на голову перевернуть
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 2
Quality:
as a professional, that is as a publicist, he had no good reason to remain anonymous.
as a professional, that is as a publicist, he had no good reason to remain anonymous.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
his delegation saw no good reason to change such tried and tested practices.
Бахрейнская делегация не видит резонных причин к тому, чтобы менять эту испытанную и опробованную практику.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
in these circumstances, there is no good reason to wait to raise interest rate
В сложившихся обстоятельствах нет никаких оснований выжидать, прежде чем увеличить учётные ставки
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in these circumstances, there is no good reason to wait to raise interest rates.
В сложившихся обстоятельствах нет никаких оснований выжидать, прежде чем увеличить учётные ставки. Чем дольше цены на энергоносители будут оставаться на нынешнем очень высоком уровне, тем выше вероятность того, что будет наблюдаться рост инфляционных ожиданий, и таким образом эффекты второй волны материализуются.
Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
in addition, they failed, for no good reason, to renew their residence permits within the legal time limit.
Кроме того, они без каких-либо оправдательных причин не продлили свои истекшие виды на жительство и остались в стране незаконно.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
if i had not come and been their teacher they would have had no sin: but now they have no reason to give for their sin.
Если бы Я не приходил и не проповедовал людям, на них не было бы греха;
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
then one day, phil the lane got caught, he got spanked, the account got shut down and i had no reason to be his friend anymore.
А потом в один прекрасный день друга поймали, выпороли, аккаунт закрыли, и мы перестали общаться.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
according to the critics' view there is no good reason to depart from general principles of treaty law when dealing with reservations to the covenant.
По мнению критиков, нет каких-либо оснований отходить от общих принципов договорного права применительно к оговоркам к Пакту.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 2
Quality:
in his book treasures from bible times , millard concludes : “ there is no good reason to doubt this report
В книге « Сокровища библейских времен » Миллард приходит к заключению : « Нет ни одной причины не доверять этим словам
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i had an idea that trace was going to tell people but i never thought that he'd try to turn the entrance into a bloodbath so soon
Я предполагала, что Трейс расскажет людям, но я никогда не думала, что он так скоро попытается превратить вход в кровавую бойню
Last Update: 2022-05-20
Usage Frequency: 1
Quality:
i wasn’t forgetting what they were, but i rationalized that i had no reason to feel bad about spending time with them when we were – for all intents and purposes – just a group of teenagers hanging out
Я не забывала, кто они такие, но рассудила, что нет смысла испытывать неловкость от их компании, когда мы во всех смыслах просто кучка подростков, тусующихся вместе
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
60. based upon the above consideration, it was concluded that there is no good reason to postpone the proven life-saving benefits of basic esc systems until such time as necessary research could be conducted to assess the panoply of related components.
60. С учетом вышеупомянутых соображений был сделан вывод о том, что на данный момент нет никаких веских причин для отсрочки реализации зарекомендовавших себя на практике преимуществ базовых систем ЭКУ, которые могут спасти жизнь людей, до того времени, пока не будут проведены необходимые исследования для оценки всей совокупности относящихся к ним компонентов.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
93. according to another view, quite widely held in the literature, there is no sufficient basis in existing international law for the notion of international crimes of state, and no good reason to develop such a notion.
93. В соответствии с другим мнением, довольно широко распространенным в литературе, в действующем международном праве отсутствует достаточная база для понятия международных преступлений государства и обоснованные причины для разработки такого понятия.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
52. although in the current programme budget the development account was included in section 34, his delegation saw no good reason to create a separate section for the account in subsequent programme budgets, particularly since the account would be of a subsidiary nature within the framework of overall development activities.
52. Хотя в текущем бюджете по программам средства для Счета развития числятся по разделу 34, российская делегация не видит достаточных оснований для сохранения такого порядка в последующих бюджетах по программам, в частности в связи с тем, что Счет имеет вспомогательный дополняющий характер в рамках общей деятельности в целях развития.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality: