Results for merely constitute instructions translation from English to Russian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Russian

Info

English

merely constitute instructions

Russian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Russian

Info

English

if that is not his intention, his actions merely constitute an offence of wilful assault.

Russian

Если такое намерение отсутствует, то действие этого лица является преступлением, которое квалифицируется как умышленное нападение.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in practice, the rehabilitation services provided by the authorities merely constitute palliative care and are insufficient to bring about full rehabilitation.

Russian

Реабилитационные услуги, предоставляемые властями, на практике являются не более чем паллиативными процедурами, которых недостаточно для его полной реабилитации.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they also have shells, but they merely constitute larger particles. this universe is remarkably huge, and it is inconceivable to humans.

Russian

Эта Вселенная очень огромна, для людей это кажется непостижимым, однако, с точки зрения Богов, это всё же очень маленькая частичка одного уровня частиц и всё.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in this case, he had concluded that the first test had not been met, noting that allegations merely constitute a line of investigation but may not constitute admissible evidence.

Russian

В данном конкретном случае он пришел к выводу, что первое условие не выполняется, отметив при этом, что имеющиеся утверждения позволяют выстроить лишь одну из версий расследования, но не могут служить в качестве допустимых доказательств.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

387. the committee regrets the state party's persistent position that most of the provisions of the covenant merely constitute programmatic objectives and social goals rather than legal obligations.

Russian

387. Комитет выражает сожаление по поводу позиции государства-участника, которое по-прежнему считает, что большинство положений Пакта представляют собой лишь программные цели и социальные задачи, а не юридические обязательства.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 2
Quality:

English

if adopted, the resolution would have no legally binding effect on any member state, and would merely constitute one step in a political process which, it was hoped, would advance the universal cause of human rights.

Russian

Если резолюция будет принята, она не будет носить обязательного характера для государств-членов и будет лишь являться одним из элементов политического процесса, который, как надеется оратор, пойдет на пользу всеобщему делу прав человека.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

consequently, this leads to the inescapable conclusion that some western regimes are using the question of minorities solely as a subterfuge to further their quest for formal measures that are far removed from the substance of the basic issue and merely constitute attempts to interfere in the internal affairs of states in furtherance of specific political interests.

Russian

Соответственно это ведет к неизбежному выводу, что некоторые западные режимы используют вопрос меньшинств исключительно как уловку, для того чтобы найти повод для принятия формальных мер, которые никоим образом не связаны с существом основного вопроса и являются просто попыткой вмешательства во внутренние дела государств для достижения конкретных политических интересов.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

"while the 1988 declaration merely constitutes an explanation of and restriction on the 1974 reservation, there is no reason why this procedure should not be followed.

Russian

<<Если заявление 1988 года является лишь уточнением и ограничением оговорки, сделанной в 1974 году, ничто не препятствует использованию этого подхода.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

moreover, the supreme court ruled that the court of appeal was not per se entitled to dismiss the application for the recognition and enforcement of the arbitral award since a lack of a certified translation merely constitutes a defect of form.

Russian

Верховный суд далее определил, что апелляционный суд в принципе был не вправе отклонить ходатайство о признании и приведении в исполнение арбитражного решения, поскольку отсутствие заверенного перевода представляло собой лишь нарушение формальных требований.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it is not a case in which the wrongful act or omission would merely constitute a breach of the general obligations of a state concerning the position of aliens; claims made under this head would be within the competence of the national state and not, as a general rule, within that of the organization. "

Russian

Это не тот случай, когда противоправное деяние и бездействие просто составляли бы нарушение общих обязательств того или иного государства в отношении положения иностранцев; требования, предъявленные в рамках данной категории, подпадали бы под сферу ведения национального государства, а не, как правило, под сферу ведения Организации>>.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

55. the details of the mechanism for the implementation of the memorandum of understanding signed with the united nations in may 1996 are totally outside the scope of van der stoel's mandate and his statements in this regard merely constitute a reprehensible attempt to interfere in the relationship between iraq and the secretariat of the united nations with the ill—intentioned aim of obstructing the endeavours that are being made in this connection.

Russian

55. Подробности механизма осуществления Меморандума о взаимопонимании, подписанного с Организацией Объединенных Наций в мае 1996 года, полностью выходят за рамки мандата ван дер Стула, и его заявление в этой связи лишь представляет собой достойную осуждения попытку вмешательства во взаимоотношения между Ираком и Секретариатом Организации Объединенных Наций со злонамеренной целью воспрепятствовать усилиям, которые предпринимаются в этом направлении.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

this view appears to have been adopted by two courts; one court expressly referred to the principle of favor contractus, whereas the other court stated that the avoidance of the contract merely constitutes an "ultima ratio " remedy.

Russian

Судя по всему, такой точки зрения придерживаются два суда; один суд прямо сослался на принцип favor contractus, а другой суд заявил, что расторжение договора является лишь средством правовой защиты "ultima ratio ".

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,747,817,050 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK