Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
consequential damages
косвенные убытки
Last Update: 2016-07-27
Usage Frequency: 1
Quality:
no liability for consequential damages.
ОТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
7. no liability for consequential damages.
7. НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УЩЕРБ.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
section 4. safety and disclaimer of consequential damages:
Раздел 4.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
some of the breaches and consequential damages are as follows:
Эти нарушения и вызванный ими ущерб состоят, в частности, в следующем:
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 6
Quality:
liability is excluded for any other remote and consequential damages.
Ответственность за прочий косвенный ущерб исключается.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
(a) any indirect, special, incidental or consequential damages; or
(a) за любой побочный, особый, косвенный или случайный ущерб;
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
liability payment will not include consequential damages such as downtime, motel bills, etc.
В возмещение ущерба не включаются косвенные убытки, например убытки от простоя, расходы на проживание в гостинице и т.п.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
consequential damages such as loss of time, inconvenience, loss of use of the engine or equipment, etc.,
последующий ущерб, например, потеря времени, причиненные неудобства, невозможность использования двигателя или оборудования, и т.д.
regular check-ups, detecting eventually occurring consequential damages, are as important as intensive nutrition consulting.
Регулярные обследования с целью определения возможных последствий так же важны, как и интенсивные консультации по правильному питанию.
because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, the above exclusion may not apply to you.
Из-за того, что некоторые судопроизводства не позволяют исключить или ограничить случайный или последующий ущерб, вышеупомянутое исключение к Вам не относится.
it was suggested that whether or not consequential damages should be included in the compensation payable should depend on what was the intention of the parties.
Было высказано мнение о том, что решение вопроса о включении косвенных убытков в возмещение, подлежащее уплате, должно ставиться в зависимость от намерения сторон.
another possibility for limiting the liability consisted in excluding liability for certain types of damages, such as “consequential” damages.
66. Еще один возможный вариант ограничения ответственности заключается в освобождении от ответственности за определенные виды убытков, такие, как косвенные убытки.
some states do not allow exclusion of implied warranties or limitation of liability for incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
В некоторых государствах не допускается исключение ответственности за случайный или косвенный ущерб из гарантий, поэтому к вам могут не относиться вышеуказанные ограничения или исключения.
it was suggested that it be made clear that an odr award did not preclude the bringing of a later action on a matter not covered by the rules, such as bodily harm or consequential damages.
Было предложено ясно указать, что решение в рамках процедур УСО не исключает возможности последующей подачи исковых заявлений по вопросам, не охваченным Правилами, таким как причинение телесного вреда или косвенные убытки.
some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
В некоторых государствах не разрешается ограничивать срок действия подразумеваемой гарантии, или исключать или ограничивать случайный или происходящий впоследствии ущерб, поэтому вышеперечисленное ограничение или исключение на вас может не распространяться.
one legal entity stated that as a result of a decision of the executive board, it would suffer considerable economic losses; another legal entity stated that it had suffered consequential damages.
9. Одно юридическое лицо заявило, что в результате решения Исполнительного совета оно понесет значительные экономические потери; другое юридическое лицо заявило, что оно понесло значительный ущерб.
61. within the compensation scheme, persons convicted without justification or arrested without foundation were entitled to compensation for physical and consequential damages; 140 such claims had been received in 2000.
61. В соответствии с положениями о компенсации лица, осужденные без наличия оправданных причин или арестованные без наличия оснований, имеют право на получение компенсации за причиненный физический и моральный ущерб; в 2000 году было подано 140 таких заявлений.