Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the number of death sentences carried out since the consideration of the initial periodic report had steadily decreased.
Число приведенных в исполнение смертных приговоров в период после рассмотрения первоначального периодического доклада постоянно снижается.
there were no data available on the sentences imposed for such crimes, but the next periodic report would provide statistics.
Сведения о наказаниях за такие преступления отсутствуют, однако в следующем периодическом докладе будут представлены статистические данные о них.
102. the committee also recommends that the next periodic report contain complete information on complaints concerning sentences imposed for racial or ethnic discrimination.
102. Комитет также рекомендует включить в следующий периодический доклад полную информацию о жалобах, поданных в связи с расовой или этнической дискриминацией, и о вынесенных соответствующих судебных решениях.
average sentence length excludes prisoners who receive an indeterminate type of sentence such as "life " as well as periodic detainee sentences.
При расчете средней продолжительности сроков приговоров не учитываются заключенные, осужденные на неопределенный срок, включая приговоренных к "пожизненному " тюремному заключению или периодическому заключению.
the chairman said that the second sentence could then read: "the committee requests more information on the subject in the next periodic report. "
145. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что второе предложение может в таком случае выглядеть следующим образом: "Комитет просит включить дополнительную информацию по этому вопросу в следующий периодический доклад ".
section 5.1.2.3 (c): revise the wording of the last sentence, deleting all references to periodic tests of knowledge.
Пункт 5.1.2.3 с): пересмотреть формулировку последнего предложения и исключить всякую ссылку на периодический экзамен для проверки знаний.