Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the comments made by the authors of this preliminary draft clarify the innovations proposed with regard to non-contractual vicarious liability.
komentáre autorov tohto predbežného návrhu objasňujú inovácie navrhnuté v tomto dokumente v oblasti mimozmluvnej zodpovednosti za tretiu osobu.
so far, however, case-law has not established a vicarious liability of a parent company for the actions of its subsidiaries.
judikatúra ale doteraz nevymedzila zodpovednosť materskej spoločnosti za konanie svojich dcérskych spoločností.
it is clear from the above, a contrario, that in the present state of french law, vicarious liability of the parent company for its subsidiary requires proof that the parent committed a fault affecting the subsidiary.
z uvedeného naopak vyplýva, že za súčasného stavu francúzskeho práva uplatnenie zodpovednosti materskej spoločnosti za jej dcérsku spoločnosť naozaj predpokladá, ako už bolo vysvetlené, predloženie dôkazu o zavinení situácie dcérskej spoločnosti na strane materskej spoločnosti.
article 1355 of the catala preliminary draft [173] recently proposed the introduction of a new basis for vicarious liability which would call into question the principle of the legal autonomy of subsidiaries:
v článku 1355 predbežného návrhu catala [173] bolo nedávno navrhnuté, aby sa ustanovil nový právny základ zodpovednosti za tretiu osobu, ktorý by prehodnotil zásadu právnej nezávislosti dcérskych spoločností:
according to the first paragraph of article 1384 of the civil code: ‘a person is liable not only for the damage he causes by his own act, but also for that which is caused by the acts of persons for whom he is responsible, or by things which are in his custody.’ the authors of the parliamentary report cited above note that the courts have been creative in introducing systems of liability which are not provided for by any legislation, covering liability arising from things, vicarious liability, or liability for abnormal neighbourhood disturbance.
v zmysle prvého odseku článku 1384 občianskeho zákonníka: „Človek zodpovedá nielen za škodu, ktorú spôsobil svojím vlastným konaním, ale aj za škodu spôsobenú konaním osôb, za ktoré je povinný niesť zodpovednosť, alebo za škodu spôsobenú vecami, ktoré má vo svojej úschove.“ autori uvedenej parlamentnej správy poznamenávajú, že judikatúra pristúpila k veci tvorivo tým, že ustanovila systémy zodpovednosti, ktoré žiadny predpis neustanovil, či už ide o zodpovednosť za škodu spôsobenú vecami, zodpovednosť za tretiu osobu alebo aj o zodpovednosť za zvlášť veľké narušenie susedských vzťahov.