You searched for: acrimonious [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
English |
Spanish |
Info |
But if we fail, we will be plunged into damaging and acrimonious competition.
|
No tengo ninguna duda de que en ambas partes de nuestra relación hay personas así y espero que tengamos un futuro mutuamente satisfactorio y brillante en cooperación con China.
|
Last Update: 2008-03-04 |
But if we fail, we will be plunged into damaging and acrimonious competition.
|
Pero si fracasamos, nos veremos inmersos en una competición dañina y enconada.
|
Last Update: 2012-02-29 |
After very acrimonious negotiations, realism in appreciating the needs of women and respect for their dignity carried the day.
|
Después de unas negociaciones muy ásperas, el realismo en la apreciación de las necesidades de las mujeres así como el respeto a su dignidad han prevalecido.
|
Last Update: 2008-03-04 |
But it must be said at the same time that it is one of the most acrimonious examples of how difficult it is at Union level to make any sort of headway.
|
Sin embargo, cabe afirmar al mismo tiempo que se trata de uno de los ejemplos más sangrantes de lo difícil que resulta dar un paso hacia adelante a nivel de la Unión.
|
Last Update: 2012-02-29 |
One extremely positive point is the call for 'gender-sensitive performance indicators' to be developed, which would also make the controversial subject of quotas less acrimonious.
|
Una cuestión muy positiva es la solicitud de que se elaboren "indicadores de resultados en materia de género", que podrían suavizar el controvertido asunto de las cuotas.
|
Last Update: 2012-02-29 |
Regrettably, however, the institutional framework and the acrimonious relations between the two main political parties do not bode well for a peaceful and democratic electoral process.
|
Pero lamentablemente el marco institucional y las ásperas relaciones entre los dos principales partidos políticos no anuncian un proceso electoral pacífico y democrático.
|
Last Update: 2012-02-29 |
Mediation can therefore be a valuable tool for citizens to achieve access to justice and potentially reduce the cost of dispute resolution without the often acrimonious process of going to trial.
|
La mediación puede ser, por consiguiente, un instrumento valioso para lograr el acceso a la justicia y reducir los costes de la solución de los conflictos sin necesidad de someterse a procedimientos judiciales a menudo muy desagradables.
|
Last Update: 2012-02-29 |
It is my hope that we can avoid acrimonious debate and respect the right of Members to express freely their views on a subject that is complex, sensitive and, for many, a matter of conscience.
|
Espero que podamos evitar el enconamiento en el debate y respetar el derecho de los diputados a expresar libremente sus opiniones sobre una cuestión que es compleja, delicada y, para muchos, una cuestión de conciencia.
|
Last Update: 2012-02-29 |
It is my hope that we can avoid acrimonious debate and respect the right of Members to express freely their views on a subject that is complex, sensitive and, for many, a matter of conscience.
|
Sin duda el hecho de que haya opiniones tan variadas y tantas divisiones entre los científicos nos da a entender a los legisladores que esta no es una cuestión clara.
|
Last Update: 2008-03-04 |
In my opinion, the fact that relations are not more acrimonious than they are and that there is still a degree of politeness and some superficial agreement is due only to the two personalities holding the key foreign policy positions, Commissioner Patten and Mr Solana.
|
Creo que, si las cosas no se han envenenado más aún, o si sigue habiendo alguna cortesía, si sigue existiendo cierta armonía aparente, sólo se debe a las dos personalidades que ocupan los puestos centrales en materia de política extranjera: el comisario Patten y el Sr. Solana.
|
Last Update: 2012-02-29 |
Mr President, as Michael Gahler said, clearly the Summit was somewhat overshadowed by the fact that there have been these acrimonious negotiations over economic partnership agreements (EPAs) and a relationship has indeed been soured by these negotiations, as much as the Commissioner and the Council have tried to work for a good partnership.
|
Señor Presidente, como ha dicho el señor Gahler, está claro que la Cumbre se ha visto algo ensombrecida por esas reñidas negociaciones en torno a los acuerdos de asociación económica (AAE) y una relación se ha visto ciertamente empañada por esas negociaciones, por mucho que el Comisario y el Consejo se hayan esforzado por conseguir una buena asociación.
|
Last Update: 2012-02-29 |
Without a reform of the Structural Funds, the vital efforts made to achieve economic and social cohesion would gradually run out of steam, and without an agreement on the future financial framework, the Union would end up making all the old mistakes with endless quarrels about the budget, and acrimonious disputes that harm the development of the Union.
|
Sin reforma de los Fondos estructurales, el tan importante esfuerzo de cohesión económica y social se desinflaría poco a poco y, sin un acuerdo sobre el futuro marco financiero, la Unión caería en el antiguo achaque de las disputas presupuestarias incesantes y las acrimonias nefastas para el desarrollo de la Unión.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Mr President-in-Office of the Council, I am extremely satisfied with the head-on way in which you tackled this subject and I hope you will forgive me if I am slightly acrimonious in respect of the supplementary question which I am putting -but I have been here for some years now and when these questions are put to the Council about employment it seems to me that they are beginning to become an exercise in sadomasochism because these questions were first put by me and other colleagues when unemployment in Europe was reaching a level of 11 to 12 million.
|
Señor Presidente en ejercicio del Consejo, yo estoy extraordinariamente satisfecho con la forma directa como aborda usted este asunto y me disculpará alguna acrimonia en relación con la pregunta complementaria que formulo, pero yo llevo aquí algunos años y estas preguntas formuladas al Consejo en materia de empleo ya empiezan a parecer, desde mi punto de vista, un ejercicio de sadomasoquismo, porque empezamos a formularlas -yo y otros colegas-cuando el desempleo en Europa representaba 11-12 millones de desempleados.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Mr President-in-Office of the Council, I am extremely satisfied with the head-on way in which you tackled this subject and I hope you will forgive me if I am slightly acrimonious in respect of the supplementary question which I am putting - but I have been here for some years now and when these questions are put to the Council about employment it seems to me that they are beginning to become an exercise in sadomasochism because these questions were first put by me and other colleagues when unemployment in Europe was reaching a level of 11 to 12 million.
|
Señor Presidente en ejercicio del Consejo, yo estoy extraordinariamente satisfecho con la forma directa como aborda usted este asunto y me disculpará alguna acrimonia en relación con la pregunta complementaria que formulo, pero yo llevo aquí algunos años y estas preguntas formuladas al Consejo en materia de empleo ya empiezan a parecer, desde mi punto de vista, un ejercicio de sadomasoquismo, porque empezamos a formularlas -yo y otros colegas- cuando el desempleo en Europa representaba 11-12 millones de desempleados.
|
Last Update: 2012-02-29 |
Indeed, the work of these last six months cannot merely be assessed superficially, acrimoniously and in a partisan spirit or, worse still, with a concern just for the internal affairs of the countries of the Union.
|
De hecho, el trabajo de estos últimos seis meses no puede evaluarse tan solo superficialmente, de forma mordaz y con un espíritu partidista, o peor aún, preocupándose tan solo de los asuntos internos de los países de la Unión.
|
Last Update: 2012-02-29 |
I am sure the Commissioner will agree with me and many of us in this room that we still face a formidable task as we try now to build and rebuild trust after years of negotiation which have created enormous amounts of tension and acrimony.
|
Estoy segura de que la señora Comisaria estará de acuerdo conmigo y con muchos de los presentes en que aún tenemos ante nosotros una tarea formidable en lo referente a generar y a recuperar la confianza tras años de negociaciones que han creado una notable tensión y asperezas.
|
Last Update: 2012-02-29 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: acrimoniousness (English - Spanish) | considerations (English - Spanish) | acrimoniously (English - Spanish)
Users are now asking for help: i do not know how to use it (English>Russian) | kr (French>Czech) | baden grenze (200 mt vom strand) (German>Italian) | do you like to get naughty (English>Spanish) | liechtenstein (Spanish>Polish) | sender (German>Italian) | inteligent (English>Malay) | verfgungsbeschrnkung (German>Maltese) | huida (German>Greek) | nahihiya (Tagalog>English) | gambar memek jembut tebal (Indonesian>English) | il temperino (Italian>English) | mahogany (Tagalog>English) | nice to meet you (English>French) | forth (Persian>Tamil)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语