Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
1. to maintain the same community fees as last year
1.mantener los mismos gastos de comunidad como el año anterior
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
and in the same community, this is business synergy.
y en la misma comunidad, vemos sinergia laboral.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
en the associated countries' links with the community.
(aplausos) hiciera aún más extenso.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
members of the same community do not need to work together.
== constitución ==miembros de la misma comunidad no necesitan trabajar en conjunto.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
the same community made us a part of them," she remembers.
la misma comunidad fue quien nos hizo parte de ellos", recuerda osuna.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
the promoters come from the same community in which they teach.
los promotores son nativos de las comunidades en las que enseñan.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
the aim of terrorism is to foster conflict between citizens of the same community.
el terrorismo quiere promover el conflicto entre los ciudadanos de una misma comunidad.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 3
Quality:
39. in many cases, the trafficker and the victims may be from the same community.
en muchos casos, el traficante y las víctimas pueden ser de la misma comunidad.
Last Update: 2016-11-29
Usage Frequency: 1
Quality:
participating organisations can motivate youth organisations from the same community to start international youth work themselves.
las organizaciones participantes pueden motivar a las organizaciones de la juventud que formen parte de la misma comunidad para que participen ellas mismas a nivel internacional.
regulations (ec) nos 1/96 and 2/96 (acts issuing from the same community)
disposición: a) 2 columnas de 13 ciceros, separadas por un blanco de 1 cicero: — texto en cuerpo 9/10 (45 líneas) — títulos y subtítulos en cuerpos 9, 12, 16, 20 — folio explicativo y notas en cuerpos 6 o 7 b) 1 columna de 27 ciceros: — texto en cuerpo 9/10 (45 líneas) — títulos y subtítulos en cuerpos 9, 12, 16, 20 — folio explicativo y notas en cuerpos 7 u 8
it was also reported that other indigenous leaders of the same community faced similar charges and were also in danger.
también se informó de que otros dirigentes indígenas de la misma comunidad se enfrentaron a cargos similares y también corren peligro.
caregivers are volunteers from the same community and often enduring the same economic and social hardships as those they serve.
:: los cuidadores son voluntarios de la misma comunidad que, con frecuencia, soportan las mismas penurias económicas y sociales que las personas que tienen a su cuidado.
in the first sentence, replace "have a common destiny" with "be part of the same community"
sustituir en la primera frase "comunidad con un mismo sentido" por la palabra "comunidad"
many of the displaced people come from families that have been farming the same land or living in the same community for generations."
muchas de las personas desplazadas provienen de familias que han estado cultivando la misma tierra o que viven en la misma comunidad durante generaciones".
communications (mobile platforms where users can buy and sell goods and services to people living in the same community),
las comunicaciones (plataformas para el móvil en la que los usuarios pueden comprar y vender bienes y servicios a personas que viven en una misma comunidad),
944. medical services should normally be provided in health-care facilities located in the same community as the detention centre.
944. preferiblemente, la atención médica deberá prestarse en los servicios y las instalaciones sanitarias de la comunidad en la cual esté ubicado el centro de internamiento.